| Elsewhere in Bosnia and Herzegovina I have received information on serious human rights violations committed in the Republika Srpska. | Что касается других районов Боснии и Герцеговины, то я получила информацию о серьезных нарушениях прав человека, совершенных в Республике Сербской. |
| The European Union wishes to reaffirm that it will not tolerate attempts within the entities to undermine the sovereignty of Bosnia and Herzegovina. | Европейский союз хотел бы вновь подтвердить, что он не намерен мириться с попытками в рамках этих образований подорвать суверенитет Боснии и Герцеговины. |
| We call upon them to reaffirm their commitment not only to preserve but to vitalize the Federation of Bosnia and Herzegovina. | Мы призываем их подтвердить свою приверженность не только сохранению, но и активизации Федерации Боснии и Герцеговины. |
| All citizens of Bosnia and Herzegovina should be free to move anywhere in the country, without fear of harassment or intimidation. | Все граждане Боснии и Герцеговины должны свободно перемещаться по всей стране, не испытывая страха преследований или запугивания. |
| This is critical to the revival of the State of Bosnia and Herzegovina and the success of the democratization process. | Это крайне важно для возрождения государства Боснии и Герцеговины и успеха процесса демократизации. |
| The economic reconstruction of Bosnia and Herzegovina is a challenge to the international community. | Экономическое восстановление Боснии и Герцеговины является крайне серьезной задачей для международного сообщества. |
| The Government of Bosnia and Herzegovina has throughout been forthcoming in fulfilling its obligations without any equivocation. | Правительство Боснии и Герцеговины на протяжении всего этого периода с готовностью выполняет свои обязательства без каких бы то ни было оговорок. |
| We support international efforts to rebuild Bosnia and Herzegovina. | Мы поддерживаем международные усилия по восстановлению Боснии и Герцеговины. |
| "Recognizes that responsibility for consolidating the peace lies primarily with the authorities of Bosnia and Herzegovina;". | "признает, что ответственность за укрепление мира несут главным образом власти Боснии и Герцеговины;". |
| He has also represented me in discussions within and outside Bosnia and Herzegovina on implementation of the Peace Agreement. | Он также представлял меня на переговорах, проводившихся на территории Боснии и Герцеговины и за ее пределами по вопросам осуществления Мирного соглашения. |
| Although such action would have severe consequences for reuniting Bosnia and Herzegovina I will use these powers if I judge it necessary. | Хотя такая мера будет иметь самые серьезные последствия для воссоединения Боснии и Герцеговины, я воспользуюсь таким правом, если сочту это необходимым. |
| An estimated 3 million land-mines lie scattered throughout Bosnia and Herzegovina, mostly along former confrontation lines. | По оценке, на всей территории Боснии и Герцеговины разбросано 3 млн. наземных мин, главным образом вдоль бывших линий противостояния. |
| For its part, the Government of Bosnia and Herzegovina did little to encourage the Bosnian Serb residents to stay. | В свою очередь правительство Боснии и Герцеговины мало что сделало, чтобы убедить жителей из числа боснийских сербов остаться. |
| However, disagreements remain in the Posavina, Dobrinja, South Herzegovina and Jajce areas. | Вместе с тем сохраняются разногласия в отношении районов Посавины, Добрини, Южной Герцеговины и Яйце. |
| Everyday life was improving all the time at an accelerating rate for the vast majority of people of Bosnia and Herzegovina. | В течение всего этого периода повседневная жизнь подавляющего большинства населения Боснии и Герцеговины улучшалась все более быстрыми темпами. |
| The Council deplored the reports of continuing and frequent violations of human rights throughout Bosnia and Herzegovina. | Совет выразил сожаление в связи с сообщениями о продолжающихся и частых нарушениях прав человека на всей территории Боснии и Герцеговины. |
| Unimpeded work of journalists in all parts of Bosnia and Herzegovina will be crucial for elections. | Беспрепятственная деятельность журналистов во всех районах Боснии и Герцеговины будет иметь исключительно важное значение для выборов. |
| Many thousands of Croat refugees from Bosnia and Herzegovina also are currently being housed in the region. | Многие тысячи хорватских беженцев, вернувшихся из Боснии и Герцеговины, в настоящее время расселяются в этом районе. |
| Civil Affairs offices are co-located with IPTF throughout Bosnia and Herzegovina. | Отделения по гражданским вопросам расположены совместно с СМПС на всей территории Боснии и Герцеговины. |
| Recent examples are support to the investigations in Central Bosnia-Herzegovina and near Srebrenica. | В последнее время примерами тому является поддержка расследований в центральной части Боснии и Герцеговины и вблизи Сребреницы. |
| Organised Foreign Forces have been withdrawn from Bosnia and Herzegovina, although a limited number of individuals still remain. | Организованные иностранные подразделения были выведены с территории Боснии и Герцеговины, хотя ограниченное число отдельных лиц по-прежнему остается. |
| A fully functioning Federation of Bosnia and Herzegovina remains one of the cornerstones for the successful implementation of the General Framework Agreement. | ЗЗ. Существование в полной мере функционирующей Федерации Боснии и Герцеговины по-прежнему является одним из ключевых условий успешного осуществления Общего рамочного соглашения. |
| More than half of the population of Bosnia and Herzegovina were displaced as an aim and a result of the war. | Более половины населения Боснии и Герцеговины оказалось перемещенным, поскольку это было как целью, так и результатом войны. |
| The representative of Croatia indicated his support for the statement made by the representative of Bosnia and Herzegovina. | Представитель Хорватии заявил о своей поддержке заявления, сделанного представителем Боснии и Герцеговины. |
| So far, the Office of the Prosecutor has worked cooperatively with the Government of Bosnia and Herzegovina in this project. | На данный момент Канцелярия Обвинителя сотрудничает в рамках этого проекта с правительством Боснии и Герцеговины. |