Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
On the other hand, the responsibility of the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to its territorial integrity, sovereignty and population cannot be diluted. С другой стороны, нельзя размывать ответственность правительства Республики Боснии и Герцеговины в том, что касается территориальной целостности, суверенитета и защиты населения.
Bulgaria subscribes to the view that in the current circumstances it would not be appropriate to lift the arms embargo against Bosnia and Herzegovina. Болгария присоединяется к тому мнению, что в нынешних условиях было бы неуместным отменять установленное в отношении Боснии и Герцеговины эмбарго на вооружения.
Regrettably, the tragedy of Bosnia and Herzegovina has continued to be at the top of the international agenda during the past 12 months. К сожалению, трагедия Боснии и Герцеговины продолжает оставаться одним из главных моментов международной повестки дня уже на протяжении последних 12 месяцев.
The tragedy of the people of Bosnia and Herzegovina is of great concern to the Government and people of Kuwait. Трагедия народа Боснии и Герцеговины вызывает серьезную обеспокоенность правительства и народа Кувейта.
Kenya strongly appeals to the combatants to opt for a negotiated settlement for the sake of the people of Bosnia and Herzegovina. Кения обращается с настоятельной просьбой к противникам в конфликте выбрать путь достижения урегулирования путем переговоров во имя народа Боснии и Герцеговины.
The battle and siege of Sarajevo began on 5 April 1992, the eve of European Community recognition of Bosnia and Herzegovina as an independent State. Сражение за Сараево и осада города начались 5 апреля 1992 года, накануне признания Европейским сообществом Боснии и Герцеговины в качестве независимого государства.
The legal authorities of the Republic of Bosnia and Herzegovina will issue permission to UNPROFOR to occupy some positions for a prescribed period of time. Законные власти Республики Боснии и Герцеговины выдадут СООНО разрешение на то, чтобы занять некоторые позиции на предписанный срок.
Granting unimpeded access of humanitarian convoys, with UNPROFOR's military protection regarding their safety, on the entire territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina. Предоставление автоколоннам с гуманитарной помощью права беспрепятственного проезда по всей территории Республики Боснии и Герцеговины при обеспечении их военной охраны и безопасности СООНО.
Accordingly, the estimate ranges from 25,000 to 30,000 soldiers of the Croatian army actively participating in military operations against the Republic of Bosnia and Herzegovina. Таким образом, согласно оценкам, в боевых операциях против Республики Боснии и Герцеговины активно участвуют 25000-30000 военнослужащих Хорватской армии.
This blatantly contradicts many of the resolutions adopted by this Council, in which the sovereignty and political independence of Bosnia and Herzegovina have been affirmed. Это вопиющим образом противоречит целому ряду резолюций, принятых этим уважаемым органом, который подтвердил суверенитет и политическую независимость Боснии и Герцеговины.
The Government and people of Kuwait stands on the side of Bosnia and Herzegovina as a result of principles anchored in justice and international law. Правительство и народ Кувейта стоят на стороне Боснии и Герцеговины, исходя из принципов справедливости и международного права.
My delegation fervently hopes that the future of Bosnia and Herzegovina will be bright, as that country is a State Member of this world Organization. Моя делегация искренне надеется, что будущее Боснии и Герцеговины будет светлым, поскольку эта страна является государством - членом этой мировой Организации.
These are all components of a strategy and of tactics aimed at achieving goals of national Fascist policy and aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina. Все это компоненты стратегии и тактики, направленной на обеспечение целей национальной фашистской политики и агрессии против Республики Боснии и Герцеговины.
The other side continues to refuse to accept the requirement that the future Parliament and Presidency of Bosnia and Herzegovina should be elected by direct elections by popular vote. Другая сторона по-прежнему отказывается принять требование о том, что будущий парламент и президент Боснии и Герцеговины должны быть избраны путем прямых всеобщих выборов.
Atrocities had been committed by the Serb and Montenegrin forces against the Bosnian Croat population in eastern Herzegovina, particularly in the town of Ravno. Против хорватского населения Боснии в восточной части Герцеговины, в частности в городе Равно, сербскими и черногорскими силами были совершены злодеяния.
Additionally, in Annex 11 to the Peace Agreement the parties requested that the United Nations establish a civilian police operation throughout Bosnia and Herzegovina. Кроме того, в Приложении 11 к Мирному соглашению Стороны просили Организацию Объединенных Наций учредить операцию гражданской полиции на всей территории Боснии и Герцеговины.
Clean-up of general area Consolidating water equipment in the Bosnia and Herzegovina area Консолидация оборудования для обеспечения водоснабжения в районе Боснии и Герцеговины
The work of the Inter-Entity Boundary Commission should be completed to ensure smooth demarcation of all areas of Bosnia and Herzegovina. Необходимо завершить работу Комиссии по разграничению между образованиями для обеспечения слаженности процесса демаркации во всех районах Боснии и Герцеговины.
The CHAIRMAN announced that the Government of Bosnia and Herzegovina had become party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons by succession. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что правительство Боснии и Герцеговины присоединилось в качестве правопреемника к Договору о нераспространении.
The accession of Algeria, Bosnia and Herzegovina, the Republic of Moldova, Turkmenistan and Ukraine to the Non-Proliferation Treaty should be welcomed. Следует приветствовать присоединение к Договору Алжира, Боснии и Герцеговины, Республики Молдовы, Туркменистана и Украины.
The purpose of the London Peace Implementation Conference is to mobilize the international community behind a new start for the people of Bosnia and Herzegovina. З. Цель Лондонской конференции по выполнению Мирного соглашения заключается в мобилизации международного сообщества на поддержку нового начинания народа Боснии и Герцеговины.
Following consultation with the Government of Bosnia and Herzegovina, the Conference approved the designation of Mr. Carl Bildt as High Representative and expressed gratitude for his willingness to take on this responsibility. После консультаций с правительством Боснии и Герцеговины Конференция одобрила назначение г-на Карла Бильдта Высоким представителем и выразила ему признательность за его готовность взять на себя эту функцию.
(b) Early adoption of an elections programme for Bosnia and Herzegovina; Ь) скорейшее принятие программы выборов для Боснии и Герцеговины;
According to information provided to this reconnaissance mission, there is a total of 44,750 active police officers in the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina. Согласно информации, предоставленной этой рекогносцировочной миссии, на территории Республики Боснии и Герцеговины действует в общей сложности 44750 сотрудников полиции.
Compliance by the Governments of Croatia and of Bosnia and Herzegovina with their obligations to the international community would have a beneficial impact on the Organization's budget. Выполнение правительствами Хорватии и Боснии и Герцеговины своих обязательств перед международным сообществом благоприятно сказалось бы на бюджете Организации.