One area of interference is in the form of delayed appointments of police management personnel at various levels of administration in Bosnia and Herzegovina. |
Одной из форм такого вмешательства является задержка назначений полицейских руководящих чинов на различных уровнях администрации Боснии и Герцеговины. |
The economy of Bosnia and Herzegovina continued to recover in 2013. |
Экономика Боснии и Герцеговины продолжала восстанавливаться в 2013 году. |
The Bosnia and Herzegovina Council of Ministers also appointed new company management board members. |
Совет министров Боснии и Герцеговины назначил также новых членов совета директоров компании. |
EUFOR continues to play a central role in supporting Bosnia and Herzegovina's own efforts to maintain a safe and secure environment. |
СЕС продолжают играть центральную роль в поддержке собственных усилий Боснии и Герцеговины по обеспечению безопасности и защиты. |
The Office of the Prosecutor of Bosnia and Herzegovina must expend more effort to meet its long-established targets. |
Прокуратура Боснии и Герцеговины должна прилагать больше усилий для достижения давно поставленных целей. |
He has been investigated by the authorities in Bosnia and Herzegovina for those same offences. |
За эти же преступления он расследуется властями Боснии и Герцеговины. |
The Armed Forces of Bosnia and Herzegovina participated in a strong effort undertaken by the civilian authorities in response to the humanitarian crisis. |
В предпринятых гражданскими властями активных усилиях по реагированию на гуманитарный кризис принимали участие вооруженные силы Боснии и Герцеговины. |
It now remains for the Republika Srpska government and the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers to adopt the strategy. |
Теперь ее должны утвердить правительство Республики Сербской и Совет министров Боснии и Герцеговины. |
The economic data of the Bosnia and Herzegovina authorities show a mixed picture. |
Экономическая статистика самих властей Боснии и Герцеговины отражает неоднозначную ситуацию. |
The Committee recommends that the State party take the necessary steps to implement the Water Management Strategy of the Federation of Bosnia and Herzegovina. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для осуществления Стратегии водохозяйственной деятельности Федерации Боснии и Герцеговины. |
In recent months the political crisis in the Federation of Bosnia and Herzegovina has calmed down. |
В последние месяцы произошло ослабление политического кризиса в Федерации Боснии и Герцеговины. |
The Czech Republic warmly welcomed the members of the Bosnia and Herzegovina delegation and delivered recommendations. |
Чешская Республика выразила признательность членам делегации Боснии и Герцеговины и представила свои рекомендации. |
The head of the delegation of Bosnia and Herzegovina enumerated a number of the human rights issues which had been raised in the review. |
Глава делегации Боснии и Герцеговины перечислил ряд правозащитных вопросов, затронутых в ходе обзора. |
Subsequently, the author instituted proceedings before the Court of Bosnia and Herzegovina against this decision. |
Затем автор подал Суду Боснии и Герцеговины ходатайство о пересмотре этого решения. |
The review of this measure by the Court of Bosnia and Herzegovina was also arbitrary. |
Рассмотрение этой меры Судом Боснии и Герцеговины также носило произвольный характер. |
UNICEF was encouraged by the efforts of Bosnia and Herzegovina to promote birth registration. |
ЮНИСЕФ был воодушевлен усилиями Боснии и Герцеговины по содействию регистрации новорожденных. |
The statistical programmes in Bosnia and Herzegovina are consistent with the programmes of EUROSTAT statistical surveys. |
Статистические программы Боснии и Герцеговины соответствуют программам статистических обзоров Евростата. |
The Constitution of Bosnia and Herzegovina ensures the highest level of protection of internationally recognized human rights and fundamental freedoms. |
Конституция Боснии и Герцеговины обеспечивает высочайший уровень защиты международно признанных прав человека и основных свобод. |
The Interreligious Council of Bosnia and Herzegovina particularly insists on the adoption of the Law on Restitution. |
Межрелигиозный совет Боснии и Герцеговины особенно настоятельно требует принятия закона о реституции. |
To copy the experience of Bosnia and Herzegovina would therefore be a simplistic approach. |
Поэтому копирование опыта Боснии и Герцеговины отражало бы упрощенческий подход. |
With respect to the Republika Srpska within Bosnia and Herzegovina, the level of cooperation remains insufficient. |
Что касается Республики Сербской в составе Боснии и Герцеговины, сотрудничество по-прежнему является недостаточным. |
It thus strengthened the capacity of Bosnia and Herzegovina to uphold the rule of law. |
Таким образом, оно укрепило способность Боснии и Герцеговины защищать верховенство права. |
Ownership of this process was transferred to the Employers' Association of Bosnia and Herzegovina. |
Функции по осуществлению этого процесса были переданы Ассоциации работодателей Боснии и Герцеговины. |
A comprehensive approach has been established towards Bosnia and Herzegovina. |
В отношении Боснии и Герцеговины применяется всеобъемлющий подход. |
All other municipalities in Bosnia and Herzegovina have finished the job. |
Все другие муниципалитеты Боснии и Герцеговины завершили эту работу. |