Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
The fact that many persons throughout Bosnia and Herzegovina are unaware of their rights contributes to frequent violations of these international standards. Тот факт, что многие лица на территории Боснии и Герцеговины не осведомлены о своих правах, способствует частым нарушениям этих международных стандартов.
The situation of some refugees who came from the territory of what is now the Federation of Bosnia and Herzegovina is an area of concern. Положение некоторых беженцев, прибывших с территории, которую сейчас занимает Федерация Боснии и Герцеговины, вызывает обеспокоенность.
Only a peaceful settlement will command the support of the international community and offer the peoples of Bosnia and Herzegovina the prospect of a secure future. Только мирное урегулирование будет пользоваться поддержкой международного сообщества и даст народам Боснии и Герцеговины надежду на безопасное будущее.
We all bear a collective responsibility for the failure to halt and reverse Serbian aggression against Bosnia and Herzegovina. Мы все несем коллективную ответственность за неспособность остановить и обратить вспять сербскую агрессию против Боснии и Герцеговины.
I thank you for giving me this opportunity to speak on behalf of the Republic of Bosnia and Herzegovina at this distinguished gathering. Я благодарю Вас за предоставленную мне возможность выступить от имени Республики Боснии и Герцеговины перед этим почтенным собранием.
I come from Bosnia and Herzegovina, a far-away country that has currently been the subject of many discussions. Я приехал из Боснии и Герцеговины, далекой отсюда страны, которая в настоящее время является предметом множества дискуссий.
That was evident from the case of Bosnia and Herzegovina. В этом нетрудно убедиться на примере Боснии и Герцеговины.
Otherwise, Bosnia and Herzegovina will lose its best and brightest hopes for the future. Иначе жители Боснии и Герцеговины утратят свои самые заветные и светлые надежды на будущее.
Restoration of a spirit of religious tolerance is essential for the long-term future and distinctive identity of Bosnia and Herzegovina. Возрождение духа религиозной терпимости имеет важнейшее значение для сохранения перспектив на отдаленное будущее и своеобразной самобытности Боснии и Герцеговины.
It has contributed $5.1 billion to the reconstruction of Bosnia and Herzegovina. На цели восстановления Боснии и Герцеговины оно выделило 5,1 млрд. долл. США.
The leadership of Bosnia and Herzegovina must play a leading role here and should finally begin to meet this challenge. Руководство Боснии и Герцеговины призвано сыграть в этом ведущую роль и должно, наконец, приступить к решению этих задач.
For this to be accomplished, UNMIBH must be able to count on unwavering support from the people and the political leaders of Bosnia and Herzegovina. Чтобы этого добиться, МООНБГ должна быть уверена в неизменной поддержке народа и политических руководителей Боснии и Герцеговины.
There must be more tangible progress in all these areas to ensure viable statehood for Bosnia and Herzegovina. Следует обеспечить более ощутимый прогресс во всех этих областях в интересах становления жизнеспособного государства Боснии и Герцеговины.
Assisting the people and the Government of Bosnia and Herzegovina in the peace implementation process has naturally been a primary focus of our efforts. Естественно, главные наши усилия сосредоточены на оказании помощи правительству Боснии и Герцеговины в процессе обеспечения мира.
Minimizing political influence by creating a professional civil service is a serious challenge for all international efforts throughout Bosnia and Herzegovina. Сведение к минимуму политического влияния посредством создания профессиональной гражданской службы является серьезной задачей для всех международных усилий на всей территории Боснии и Герцеговины.
We fully appreciate the Mission's ongoing efforts to restructure and reform the local police forces in both entities of Bosnia and Herzegovina. Мы высоко ценим настойчивые усилия Миссии по перестройке и реформированию местных полицейских сил в обоих образованиях Боснии и Герцеговины.
The role of a professional police force, comprising personnel from the different ethnic groups, is vitally important for Bosnia and Herzegovina. Создание профессиональных полицейских сил, состоящих из представителей различных этнических групп, имеет жизненно важное значение для Боснии и Герцеговины.
We believe this process will be further accelerated by the adoption of the law on the border service by the Bosnia and Herzegovina Parliament. Мы считаем, что принятие парламентом Боснии и Герцеговины закона о пограничной службе будет способствовать ускорению этого процесса.
The existence of other regional crises must not cause us to distance ourselves from the issues pertaining to Bosnia and Herzegovina. Наличие других региональных кризисов не должно служить для нас поводом для самоустранения от решения проблем Боснии и Герцеговины.
Time is of the essence for Bosnia and Herzegovina. Фактор времени очень важен для Боснии и Герцеговины.
The economic developments in Bosnia and Herzegovina outlined in the report give rise to concern. Описанное в докладе положение в секторе экономики Боснии и Герцеговины дает повод для беспокойства.
The course set is clear, but the tempo of Bosnia and Herzegovina's rapprochement with Europe depends on the country itself. Определенный курс является четким, однако темпы сближения Боснии и Герцеговины с Европой зависят от самой страны.
Finally, Croatia has always supported the clear and unambiguous European perspective of Bosnia and Herzegovina. И наконец, я хотел бы сказать о том, что Хорватия неизменно поддерживает четкое и понятное европейское видение в отношении Боснии и Герцеговины.
Others, for example Hungary, Croatia, Slovenia and part of Bosnia and Herzegovina, are connected to the UCTE main grid. Другие, к примеру Венгрия, Хорватия, Словения и часть Боснии и Герцеговины, подсоединены к основной сети СКППЭ.
The return of refugees and internally displaced persons to Bosnia and Herzegovina started immediately after the signing of the DPA. Возвращение беженцев и внутренних перемещенных лиц внутри границ Боснии и Герцеговины и в страну началось сразу же после подписания ДМС.