Of course, we cannot but strongly object to the very idea of lifting the arms embargo against Bosnia and Herzegovina. |
Мы безусловно не можем не осудить саму идею снятия эмбарго на поставки оружия для Боснии и Герцеговины. |
Despite numerous Security Council and General Assembly resolutions, all the commitments and promises made to the Government and people of Bosnia and Herzegovina remain unfulfilled. |
Несмотря на многочисленные резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, все обязательства и обещания, данные правительству и народу Боснии и Герцеговины, остаются невыполненными. |
This draft resolution reflects the constructive stand of the Government of Bosnia and Herzegovina and states that its implementation will be deferred for six months. |
Этот проект резолюции отражает конструктивную позицию правительства Боснии и Герцеговины, и в нем говорится, что ее выполнение будет отложено на шесть месяцев. |
They have defined the framework for preserving the territorial integrity and unity of Bosnia and Herzegovina as a multicultural, multi-religious and multi-ethnic State. |
Они определяют рамки для сохранения территориальной целостности и единства Боснии и Герцеговины как государства многокультурного, с многочисленными религиями и различными этническими группами. |
The Nordic countries start from the premise of the indisputable territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the legitimacy of its Government. |
Страны Северной Европы исходят из неоспоримости территориальной целостности Республики Боснии и Герцеговины и законности ее правительства. |
The people and Government of the State of Qatar at every level have clearly demonstrated their position in support of the people of Bosnia and Herzegovina. |
Народ и правительство государства Катар на всех уровнях ясно демонстрируют свою позицию в поддержку народа Боснии и Герцеговины. |
There have been many violations of the air space of Bosnia and Herzegovina, the safe areas and the exclusion zone around Sarajevo - as we have seen recently. |
Как мы недавно убедились, имеются многочисленные случаи нарушений воздушного пространства Боснии и Герцеговины, режима безопасных районов и запретных зон вокруг Сараево. |
Rather, it is an exercise directed at forcing them to accept the Contact Group territorial arrangement for the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Скорее это мера, направленная на то, чтобы заставить их принять территориальный план, предложенный Контактной группой для Республики Боснии и Герцеговины. |
Mexico also would reject any action that would limit the political independence, territorial integrity, self-determination, indeed the very sovereignty, of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Мексика также отвергает любые действия, которые могли бы ограничить политическую независимость, территориальную целостность, самоопределение и даже сам суверенитет Республики Боснии и Герцеговины. |
The member nations of the Contact Group have devised a peace plan for Bosnia and Herzegovina which has been accepted by all parties except the Bosnian Serbs. |
Государства - члены Контактной группы разработали мирный план для Боснии и Герцеговины, который был принят всеми сторонами, за исключением боснийских сербов. |
Finally, and most unfortunately, this aspect of the European Union statement reflects a lack of consciousness with respect to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Наконец, что самое прискорбное, этот аспект заявления Европейского союза отражает отсутствие сознательного отношения к суверенитету и территориальной целостности Республики Боснии и Герцеговины. |
The sovereignty and territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina are not mentioned, while the statement says |
Суверенитет и территориальная целостность Республики Боснии и Герцеговины не упоминаются, хотя в заявлении говорится: |
Any proposed settlement must respect the sovereignty, territorial integrity and legitimacy of the Republic of Bosnia and Herzegovina first, and cannot circumvent these principles by emphasizing a proposed union. |
Любое предложенное урегулирование прежде всего должно уважать суверенитет, территориальную целостность и законность Республики Боснии и Герцеговины и не может обходить эти принципы путем выдвижения предложения о союзе. |
The appointment of the Ombudsmen is based on the mandate given to the CSCE by the Constitution of the Federation of Bosnia and Herzegovina. |
Назначение омбудсменов основывается на мандате, предоставленном СБСЕ конституцией Федерации Боснии и Герцеговины. |
Before the Committee voted on operative paragraphs 2 and 4, statements were made by the representatives of the Russian Federation and Bosnia and Herzegovina. |
Перед проведением в Комитете голосования по пунктам 2 и 4 постановляющей части с заявлениями выступили представители Российской Федерации и Боснии и Герцеговины. |
These troops have been deployed in strict accordance with the agreements signed by the governments of Croatia and Bosnia-Herzegovina on 12 July 1992. |
Эти войска были размещены в строгом соответствии с соглашениями, подписанными правительством Хорватии и Боснии и Герцеговины 12 июля 1992 года. |
The Government and the army of the Republic of Bosnia and Herzegovina have the obligation and duty to defend all of its territory and citizens. |
На правительстве и армии Республики Боснии и Герцеговины лежит ответственность и обязанность по защите всей своей территории и граждан. |
In that connection the draft resolution was meant to reverse a systematic and frequently brutal campaign to dismember Croatia and Bosnia and Herzegovina. |
В этой связи проект резолюции призван прежде всего положить конец систематической и нередко безжалостной кампании за расчленение Хорватии и Боснии и Герцеговины. |
During the last four years, the Federal Republic of Yugoslavia has provided shelter to refugees from the former Yugoslav republics of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia and Macedonia. |
За последние четыре года Союзная Республика Югославия предоставила убежище беженцам из бывших югославских республик Боснии и Герцеговины, Хорватии, Словении и Македонии. |
In contrast to this negative position, it is the duty and historic responsibility of the international community to ensure the complete independence, national unity and territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
В отличие от этой негативной позиции долг и историческая ответственность международного сообщества - обеспечить полную независимость, национальное единство и территориальную целостность Республики Боснии и Герцеговины. |
Hence, my delegation will continue to support the Government and people of Bosnia and Herzegovina in their legitimate struggle to attain a just, viable and comprehensive settlement. |
Поэтому моя делегация будет и впредь поддерживать правительство и народ Боснии и Герцеговины в их законной борьбе за достижение справедливого, жизнеспособного и всеобъемлющего урегулирования. |
Without doubt, our concerted and collective efforts will enable us to withstand crimes against humanity and defend and preserve the political independence, territorial integrity and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Без сомнения, наши согласованные коллективные усилия позволят нам противостоять преступлениям против человечества и защитить и сохранить политическую независимость, территориальную целостность и единство Республики Боснии и Герцеговины. |
Since the beginning of the crisis we have been seriously concerned about the threat of the conflict's spreading beyond the boundaries of Bosnia and Herzegovina. |
С начала кризиса мы испытываем серьезную тревогу в связи с угрозой распространения конфликта за пределы границ Боснии и Герцеговины. |
We shall try to mend bridges which, not long ago in history, linked the peoples of Bosnia and Herzegovina together, rather than dividing them. |
Мы постараемся восстановить мосты, которые в недавней истории связывали народы Боснии и Герцеговины, а не разделяли их. |
We have already begun to promote this cooperation through the new Bosnian Croat Council, made up of Croat leaders throughout Bosnia and Herzegovina. |
Мы уже начали содействовать такому сотрудничеству через вновь созданный Совет боснийских хорватов, состоящий из хорватских лидеров на всей территории Боснии и Герцеговины. |