| The transfer of responsibilities from the Commission for Real Property Claims to the Bosnia and Herzegovina authorities was completed during the reporting period. | Передача Комиссией по претензиям, касающимся недвижимости, обязанностей властям Боснии и Герцеговины была завершена в течение отчетного периода. |
| EUFOR remains committed to assisting the Bosnia and Herzegovina authorities and the Tribunal in the apprehension of persons indicted for war crimes. | СЕС по-прежнему верны своему обязательству оказывать властям Боснии и Герцеговины и Трибуналу содействие в аресте лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений. |
| This was undertaken across Bosnia and Herzegovina, in consultation with the European Union Special Representative. | Эта операция была проведена по всей территории Боснии и Герцеговины в консультации со Специальным представителем Европейского союза. |
| Proposed joint training activities for 2005 have not yet been approved by the Bosnia and Herzegovina Ministry of Defence. | Министерство обороны Боснии и Герцеговины пока не утвердило план совместной боевой подготовки на 2005 год. |
| Work also continues towards establishing a demining coordination section for the armed forces of Bosnia and Herzegovina in their Ministry of Defence. | Продолжается также работа по созданию в рамках министерства обороны отдела по координации работ по разминированию для вооруженных сил Боснии и Герцеговины. |
| The Bosnia and Herzegovina Advisory Board for HIV/AIDS has proclaimed 2006 as the year of combating stigmatization and discrimination. | Консультативный совет Боснии и Герцеговины по ВИЧ/СПИДу провозгласил 2006 год годом борьбы с общественным осуждением и дискриминацией. |
| My priorities over the past six months focused on improving the operation and effectiveness of Bosnia and Herzegovina's crucial governing institutions. | В последние шесть месяцев моим приоритетом было улучшение функционирования и повышение эффективности важнейших институтов управления Боснии и Герцеговины. |
| The Bosnia and Herzegovina authorities made significant progress towards fulfilling the legislative requirements in the first six months of this year. | В течение первых шести месяцев этого года власти Боснии и Герцеговины достигли значительного прогресса в деле выполнения законодательных требований. |
| An additional 21 laws adopted by the Council of Ministers awaited enactment by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly at the end of June. | По состоянию на конец июня еще 21 закон, принятый Советом министров, ожидал утверждения Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины. |
| The Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly completed passage of the main laws establishing the State Investigation and Protection Agency in July. | В июле Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины завершила процесс принятия основных законов об учреждении Государственного агентства по расследованиям и охране. |
| The passage of energy sector reforms created a unified energy system throughout Bosnia and Herzegovina. | В результате проведения реформ в секторе энергетики была создана единая энергетическая система на всей территории Боснии и Герцеговины. |
| The Office of the High Representative continued during the reporting period to seek to centralize the process of privatizing enterprises across Bosnia and Herzegovina. | В течение отчетного периода Управление Высокого представителя по-прежнему предпринимало усилия по централизации процесса приватизации предприятий на всей территории Боснии и Герцеговины. |
| Concurrently, NATO will establish a headquarters in Sarajevo, which will assist the Bosnia and Herzegovina authorities in continuing defence reforms. | Одновременно с этим НАТО создаст штаб-квартиру в Сараево, что поможет властям Боснии и Герцеговины в проведении реформ в секторе обороны. |
| Thus, the main focus will be on developing Bosnia and Herzegovina defence institutions. | Таким образом, главный упор будет делаться на развитие оборонных институтов Боснии и Герцеговины. |
| The first International Investment Conference organized by the Government of Bosnia and Herzegovina was held in Mostar on 26 and 27 February. | 26 и 27 февраля правительство Боснии и Герцеговины провело в Мостаре первую Международную конференцию по инвестициям. |
| On 2 October, local elections were held across Bosnia and Herzegovina. | 2 октября на территории Боснии и Герцеговины были проведены выборы в местные органы власти. |
| The largest problem is that financial resources are missing for the plan made by the authorities of Bosnia and Herzegovina. | Наибольшая проблема заключается в отсутствии финансовых ресурсов для осуществления плана действий, подготовленного властями Боснии и Герцеговины. |
| Bosnia and Herzegovina is characterized by intensive pluralization of family forms and family life styles. | Для Боснии и Герцеговины характерно увеличивающееся разнообразие форм семьи и семейных образов жизни. |
| This area has not been included into the curricula currently used in the education system at the territory of Bosnia and Herzegovina. | В настоящее время эта тема отсутствует в учебных планах, принятых в системе образования на территории Боснии и Герцеговины. |
| According to the Laws of Bosnia and Herzegovina, women are also enabled to formally and legally perform all functions in the legal system. | Согласно законодательству Боснии и Герцеговины, женщины также имеют право официально и юридически выполнять все функции в правовой системе. |
| In communities across Bosnia and Herzegovina, UNDP launched weapons registration and destruction programmes to reduce the surplus of small arms. | В разных общинах Боснии и Герцеговины ПРООН развернула программы регистрации и уничтожения оружия для уменьшения избыточного количества стрелкового оружия. |
| This had the effect of a constitutional provision under the Bosnia and Herzegovina Constitution. | Это получило силу конституционного положения в соответствии с Конституцией Боснии и Герцеговины. |
| The right to self-determination is limited in respect of the Dayton Agreement and the constitutional framework of Bosnia and Herzegovina. | Право на самоопределение ограничено в том, что касается Дейтонского соглашения и конституционных основ Боснии и Герцеговины. |
| Only six municipalities in Bosnia and Herzegovina have facilities for purification of waste water. | Только шесть муниципалитетов Боснии и Герцеговины имеют сооружения для очистки сточных вод. |
| The Institutional Strengthening of Bosnia and Herzegovina Water Sector project is ongoing. | В настоящее время осуществляется структурное укрепление сектора водоснабжения Боснии и Герцеговины. |