The transfer of responsibilities from the Commission for Real Property Claims to the Bosnia and Herzegovina authorities was completed during the reporting period. |
Передача Комиссией по претензиям, касающимся недвижимости, обязанностей властям Боснии и Герцеговины была завершена в течение отчетного периода. |
EUFOR remains committed to assisting the Bosnia and Herzegovina authorities and the Tribunal in the apprehension of persons indicted for war crimes. |
СЕС по-прежнему верны своему обязательству оказывать властям Боснии и Герцеговины и Трибуналу содействие в аресте лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений. |
This was undertaken across Bosnia and Herzegovina, in consultation with the European Union Special Representative. |
Эта операция была проведена по всей территории Боснии и Герцеговины в консультации со Специальным представителем Европейского союза. |
Proposed joint training activities for 2005 have not yet been approved by the Bosnia and Herzegovina Ministry of Defence. |
Министерство обороны Боснии и Герцеговины пока не утвердило план совместной боевой подготовки на 2005 год. |
Work also continues towards establishing a demining coordination section for the armed forces of Bosnia and Herzegovina in their Ministry of Defence. |
Продолжается также работа по созданию в рамках министерства обороны отдела по координации работ по разминированию для вооруженных сил Боснии и Герцеговины. |
The Bosnia and Herzegovina Advisory Board for HIV/AIDS has proclaimed 2006 as the year of combating stigmatization and discrimination. |
Консультативный совет Боснии и Герцеговины по ВИЧ/СПИДу провозгласил 2006 год годом борьбы с общественным осуждением и дискриминацией. |
My priorities over the past six months focused on improving the operation and effectiveness of Bosnia and Herzegovina's crucial governing institutions. |
В последние шесть месяцев моим приоритетом было улучшение функционирования и повышение эффективности важнейших институтов управления Боснии и Герцеговины. |
The Bosnia and Herzegovina authorities made significant progress towards fulfilling the legislative requirements in the first six months of this year. |
В течение первых шести месяцев этого года власти Боснии и Герцеговины достигли значительного прогресса в деле выполнения законодательных требований. |
An additional 21 laws adopted by the Council of Ministers awaited enactment by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly at the end of June. |
По состоянию на конец июня еще 21 закон, принятый Советом министров, ожидал утверждения Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины. |
The Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly completed passage of the main laws establishing the State Investigation and Protection Agency in July. |
В июле Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины завершила процесс принятия основных законов об учреждении Государственного агентства по расследованиям и охране. |
The passage of energy sector reforms created a unified energy system throughout Bosnia and Herzegovina. |
В результате проведения реформ в секторе энергетики была создана единая энергетическая система на всей территории Боснии и Герцеговины. |
The Office of the High Representative continued during the reporting period to seek to centralize the process of privatizing enterprises across Bosnia and Herzegovina. |
В течение отчетного периода Управление Высокого представителя по-прежнему предпринимало усилия по централизации процесса приватизации предприятий на всей территории Боснии и Герцеговины. |
Concurrently, NATO will establish a headquarters in Sarajevo, which will assist the Bosnia and Herzegovina authorities in continuing defence reforms. |
Одновременно с этим НАТО создаст штаб-квартиру в Сараево, что поможет властям Боснии и Герцеговины в проведении реформ в секторе обороны. |
Thus, the main focus will be on developing Bosnia and Herzegovina defence institutions. |
Таким образом, главный упор будет делаться на развитие оборонных институтов Боснии и Герцеговины. |
The first International Investment Conference organized by the Government of Bosnia and Herzegovina was held in Mostar on 26 and 27 February. |
26 и 27 февраля правительство Боснии и Герцеговины провело в Мостаре первую Международную конференцию по инвестициям. |
On 2 October, local elections were held across Bosnia and Herzegovina. |
2 октября на территории Боснии и Герцеговины были проведены выборы в местные органы власти. |
The largest problem is that financial resources are missing for the plan made by the authorities of Bosnia and Herzegovina. |
Наибольшая проблема заключается в отсутствии финансовых ресурсов для осуществления плана действий, подготовленного властями Боснии и Герцеговины. |
Bosnia and Herzegovina is characterized by intensive pluralization of family forms and family life styles. |
Для Боснии и Герцеговины характерно увеличивающееся разнообразие форм семьи и семейных образов жизни. |
This area has not been included into the curricula currently used in the education system at the territory of Bosnia and Herzegovina. |
В настоящее время эта тема отсутствует в учебных планах, принятых в системе образования на территории Боснии и Герцеговины. |
According to the Laws of Bosnia and Herzegovina, women are also enabled to formally and legally perform all functions in the legal system. |
Согласно законодательству Боснии и Герцеговины, женщины также имеют право официально и юридически выполнять все функции в правовой системе. |
In communities across Bosnia and Herzegovina, UNDP launched weapons registration and destruction programmes to reduce the surplus of small arms. |
В разных общинах Боснии и Герцеговины ПРООН развернула программы регистрации и уничтожения оружия для уменьшения избыточного количества стрелкового оружия. |
This had the effect of a constitutional provision under the Bosnia and Herzegovina Constitution. |
Это получило силу конституционного положения в соответствии с Конституцией Боснии и Герцеговины. |
The right to self-determination is limited in respect of the Dayton Agreement and the constitutional framework of Bosnia and Herzegovina. |
Право на самоопределение ограничено в том, что касается Дейтонского соглашения и конституционных основ Боснии и Герцеговины. |
Only six municipalities in Bosnia and Herzegovina have facilities for purification of waste water. |
Только шесть муниципалитетов Боснии и Герцеговины имеют сооружения для очистки сточных вод. |
The Institutional Strengthening of Bosnia and Herzegovina Water Sector project is ongoing. |
В настоящее время осуществляется структурное укрепление сектора водоснабжения Боснии и Герцеговины. |