Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
For Bosnia and Herzegovina, the commencement of the negotiations on a stabilization and association agreement comes as the pinnacle of arduous efforts undertaken after successfully tackling a long list of obstacles. Для Боснии и Герцеговины начало переговоров по соглашению о стабилизации и ассоциации венчает собой энергичные усилия, предпринятые после успешного преодоления целого ряда препятствий.
In this connection, the Slovenian Foreign Minister presided over the formal meeting of the Security Council with the members of the Presidency of Bosnia and Herzegovina. В этой связи под председательством министра иностранных дел Словении состоялось официальное заседание Совета Безопасности с участием членов Президиума Боснии и Герцеговины.
Cooperation with the Bosnia and Herzegovina State Prosecutor's Office has expanded with respect to the prosecution of a number of war crimes cases. Сотрудничество с канцелярией Государственного прокурора Боснии и Герцеговины расширилось в отношении судебного преследования в связи с рядом дел о военных преступлениях.
We are considering very seriously the possibility of presenting the candidature of Bosnia and Herzegovina for a non-permanent seat in the Security Council after the year 2010. Мы самым серьезным образом рассматриваем возможность выдвижения кандидатуры Боснии и Герцеговины в качестве непостоянного члена Совета Безопасности после 2010 года.
The Ministry for Foreign Affairs of Bosnia and Herzegovina informs on the number of women in decision-making positions within the Ministry: Министерство иностранных дел Боснии и Герцеговины представило информацию о числе женщин, занимающих руководящие должности в министерстве:
CDL085: Opinion on the Draft Law on the Establishment of the Federation of Bosnia and Herzegovina Intelligence and Security Service CDL085: заключение по проекту Закона об учреждении Службы безопасности и разведки Федерации Боснии и Герцеговины
CDL057: Revision of the Constitution of the Federation of Bosnia and Herzegovina, Preliminary Opinion on the Issue of Shared Competences CDL057: пересмотр Конституции Федерации Боснии и Герцеговины, предварительное заключение по вопросу о разделе полномочий
We appeal to the Governments of Serbia and of Bosnia and Herzegovina to cooperate fully with the Prosecution and with the Tribunal. Мы призываем правительства Сербии и Боснии и Герцеговины к полному сотрудничеству с Обвинителем и Трибуналом.
We commend the cooperation of the Tribunals with respective national authorities, in particular with the domestic courts of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and Rwanda. Мы высоко оцениваем также сотрудничество трибуналов с соответствующими государственными органами, особенно с национальными судами Боснии и Герцеговины, Хорватии, Сербии и Руанды.
Besides smuggling, illegal logging remains a significant issue throughout Bosnia and Herzegovina and is assessed to withdraw large sums of money from the legal economy. Помимо контрабанды, серьезной проблемой на территории Боснии и Герцеговины является незаконная вырубка леса, которая, по оценкам, лишает легальную экономику значительных средств.
The Deputy Commander of SFOR chaired a meeting with the Chiefs of Defence of the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina on 20 October. Заместитель командующего СПС председательствовал на заседании начальников штабов обороны вооруженных сил Боснии и Герцеговины, которое состоялось 20 октября.
I believe the situation can be resolved constructively to the benefit of Bosnia and Herzegovina, and to the credit of the Security Council. Я считаю, что ситуация может быть конструктивно урегулирована в интересах Боснии и Герцеговины и благодаря Совету Безопасности.
The Government of Serbia and, within Bosnia and Herzegovina, that of Republika Srpska are particularly well placed to ensure the apprehension of Mladic and Karadzic. Правительство Сербии и правительство входящей в состав Боснии и Герцеговины Республики Сербской имеют особые возможности для задержания Младича и Караджича.
We support the efforts of the High Representative to facilitate full ownership of political responsibilities by the Government and the people of Bosnia and Herzegovina. Мы поддерживаем усилия Высокого представителя к тому, чтобы правительство и народ Боснии и Герцеговины взяли на себя полную ответственность за решение политических вопросов.
The judges met with many representatives of the international community as well as prominent political and judicial figures from Croatia and Bosnia and Herzegovina. Судьи встретились со многими представителями международного сообщества, а также с видными политическими деятелями и судьями из Хорватии и Боснии и Герцеговины.
A new Council of Ministers, including three new ministries, was established; the main Bosnia and Herzegovina State institutions are still dominated by ethnic rather than State interests. Был создан новый Совет министров, включая три новых министерства; в главных государственных институтах Боснии и Герцеговины по-прежнему преобладают этнические, а не государственные интересы.
Approximately half of these indictments and accused could be remitted to the local courts in Bosnia and Herzegovina if the judicial reforms mentioned above are undertaken successfully. Примерно половина из этих обвинительных заключений и обвиняемых в случае успешного проведения вышеупомянутых судебных реформ могут быть переданы в местные суды Боснии и Герцеговины.
In this respect, we invite the authorities of Bosnia and Herzegovina to continue with the macroeconomic reforms undertaken and to cooperate fully with the international financial organizations. В этой связи мы призываем власти Боснии и Герцеговины продолжить осуществление начатых макроэкономических реформ и обеспечить всестороннее сотрудничество с международными финансовыми учреждениями.
My delegation wishes to stress the need for the full involvement of the people of Bosnia and Herzegovina in charting their own course. Моя делегация хотела бы подчеркнуть необходимость обеспечения всестороннего участия народа Боснии и Герцеговины в решении вопросов, касающихся его собственной судьбы.
Some of the difficulties have also been made more complicated by many missteps and misunderstandings by the international community in Bosnia and Herzegovina. Некоторые трудности принимают еще более сложный характер в результате неправильных действий и непонимания со стороны международного сообщества в отношении Боснии и Герцеговины.
Last Saturday the people of Bosnia and Herzegovina participated in their fourth democratic elections since the signing of the Dayton Accords five years ago. В прошедшую субботу население Боснии и Герцеговины приняло участие в четвертых демократических выборах со времени подписания пять лет назад Дейтонских соглашений.
Without all of them being fully implemented, the goal of achieving a self-sustainable, democratic and prosperous Bosnia and Herzegovina will not be accomplished. Без полного осуществления всех этих условий цель обеспечения самодостаточной, демократической и процветающей Боснии и Герцеговины не будет достигнута.
We are convinced that the integration of Bosnia and Herzegovina into European structures, starting with the Council of Europe, would significantly strengthen this process. Убеждены, что интеграция Боснии и Герцеговины в европейские структуры, начиная с Совета Европы, в значительной степени укрепит этот процесс.
His delegation wished to stress that the draft resolution was based on the principles contained in the previous text submitted by the Government of Bosnia and Herzegovina. Делегация Боснии и Герцеговины подчеркивает, что проект резолюции основывается на принципах, которые содержатся в предыдущем тексте, представленном правительством.
In that context, Wolfgang Petritsch developed the concept of "ownership", which calls on the local population to become fully involved in the rebuilding of Bosnia and Herzegovina. В этом контексте Вольфганг Петрич разработал концепцию «ответственности», которая предусматривает всестороннее участие местного населения в восстановлении Боснии и Герцеговины.