Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
During the debate that followed the briefing, the Council members encouraged the political leaders of Bosnia and Herzegovina to implement the reforms needed to move the country forward. В ходе последовавших за брифингом прений члены Совета призвали политических лидеров Боснии и Герцеговины провести реформы, необходимые для содействия прогрессу в стране.
The sanctions were justified by ceasefire violations, forcible expulsions and attempts to change the ethnic composition of the populations in Bosnia and Herzegovina and Croatia. Основанием для введения санкций послужили нарушения соглашений о прекращении огня, насильственные выдворения и попытки изменить этнический состав населения Боснии и Герцеговины и Хорватии.
The Protocol on Cooperation between the Government of the Republic of Serbia and the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina, still pending. Протокол о сотрудничестве между правительством Республики Сербия и Советом министров Боснии и Герцеговины (еще не принят).
My Office, together with other international partners, is assessing this law and its consistency with the decision of September 2012 of the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court. Мое Управление совместно с другими международными партнерами проводит оценку этого закона и его соответствия принятому Конституционным судом Боснии и Герцеговины решению от сентября 2012 года.
The actions of the entities in a number of areas raised concerns about their readiness to challenge the competencies of the institutions of Bosnia and Herzegovina. Действия субъектов в ряде районов вызывают обеспокоенность по поводу их готовности оспорить круг полномочий институтов Боснии и Герцеговины.
One of the decisions of the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court yet to be implemented relates to the electoral rules for the city of Mostar. Одно из так и не выполненных решений Конституционного суда Боснии и Герцеговины касается правил проведения выборов в городе Мостар.
During the reporting period, the Ministry of Justice of Bosnia and Herzegovina continued to coordinate the development of a new strategy for the period 2014-2018. В отчетный период министерство юстиции Боснии и Герцеговины продолжало координировать разработку новой стратегии на период 2014 - 2018 годов.
The Office of the Prosecutor will monitor the situation closely and provide support to the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina in this regard. Канцелярия Обвинителя будет держать этот вопрос под контролем и оказывать соответствующую поддержку прокуратуре Боснии и Герцеговины.
As in the previous period, only the State-level authorities in Bosnia and Herzegovina requested assistance from the Office of the Prosecutor. Как и в предыдущий отчетный период, Канцелярия Обвинителя получала запросы на оказание помощи лишь от государственных органов Боснии и Герцеговины.
The issue of registration of immovable defence property as State property was introduced in a parliamentary process in the House of Representatives of Bosnia and Herzegovina on 6 June. Вопрос о регистрации стационарных оборонительных сооружений как государственной собственности был представлен в ходе парламентских слушаний в палате представителей Боснии и Герцеговины 6 июня.
Members of the Council expressed their respect for the sovereignty and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina and raised their concerns about the current political situation in the country. Члены Совета заявили о своем уважении суверенитета и территориальной целостности Боснии и Герцеговины и выразили обеспокоенность нынешним политическим положением в стране.
The coordination among national authorities of Bosnia and Herzegovina and the nomination of competent authorities and focal points is a requirement for several multilateral environment agreements. Согласование работы национальных ведомств Боснии и Герцеговины и назначение профильных ведомств и координационных центров является требованием по ряду многосторонних природоохранных соглашений.
Bosnia and Herzegovina noted progress since the first cycle of the universal periodic review, especially in the field of the independence of the judiciary. Делегация Боснии и Герцеговины отметила достигнутый за период после первого цикла универсального периодического обзора прогресс, особенно в области независимости судейства.
The author submitted an appeal against this measure to the Court of Bosnia and Herzegovina. On 8 May 2009, the author's application was rejected. Автор обжаловал эту меру в Суде Боснии и Герцеговины. 8 мая 2009 года апелляция автора была отклонена.
In previous years the Action plan for employment of Roma was implemented, and the funds were provided in the budget of the state of Bosnia and Herzegovina. В течение прошедших лет осуществлялся план действий по трудоустройству цыган, и в государственном бюджете Боснии и Герцеговины были предусмотрены соответствующие средства.
Action Plan of Bosnia and Herzegovina for Roma housing, employment, health care План действий Боснии и Герцеговины по удовлетворению нужд рома
Thus, the freedom of citizens of Bosnia and Herzegovina to associate with others is their constitutional right and the State and both Entities must ensure it, without discrimination. Соответственно, свобода граждан Боснии и Герцеговины на объединение с другими является их конституционным правом, которое должно обеспечиваться и государством, и обоими образованиями без дискриминации.
King of Slovenia, Bosnia and Herzegovina! Король Словении, Боснии и Герцеговины!
The Law on a Population Census for 2011, an important European Partnership priority, was rejected by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly. Закон о переписи населения 2011 года, являющийся одним из важных приоритетов Европейского партнерства, был отклонен Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины.
No steps have been taken by the Bosnia and Herzegovina Chief Prosecutor to further discuss draft memorandums of understanding on sharing evidence with neighbouring countries. Главный прокурор Боснии и Герцеговины не предпринял каких-либо шагов с целью обсуждения проекта меморандума о взаимопонимании относительно обмена свидетельскими данными с соседними странами.
The level of Bosnia and Herzegovina's cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia during the reporting period remained satisfactory and the priority remains the arrest of Ratko Mladic. Уровень сотрудничества Боснии и Герцеговины с Международным трибуналом по бывшей Югославии в течение отчетного периода был удовлетворительным, и однако первоочередной задачей по-прежнему является арест Радко Младича.
The Governments of Bosnia and Herzegovina, Chile, Mexico and Timor-Leste invited the Working Group to visit their countries. Правительства Боснии и Герцеговины, Мексики, Тимора-Лешти и Чили, пригласили членов Рабочей группы посетить их страны.
Concepts were agreed for a military intelligence branch within the armed forces of Bosnia and Herzegovina, as well as a State demining cell. Были согласованы концепции, касающиеся службы военной разведки в рамках вооруженных сил Боснии и Герцеговины, а также государственной группы по разминированию.
A draft memorandum of understanding regulating the cooperation and coordination with the Military Intelligence Branch of the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina is also under way. Проект меморандума о взаимопонимании, регулирующий сотрудничество и координацию со службой военной разведки вооруженных сил Боснии и Герцеговины, также находится в процессе разработки.
The force will continue to support the Monitoring Group as part of its coordination with the Bosnia and Herzegovina authorities and the international community. Силы будут и впредь оказывать поддержку Группе контроля в рамках своих усилий по координации действий с властями Боснии и Герцеговины и международного сообщества.