Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
I would like to make two points. First, we support Lord Ashdown's goal of preparing Bosnia and Herzegovina for statehood within the European Union and his having set the rule of law and jobs as his top priorities. Во-первых, мы поддерживаем намеченную лордом Эшдауном цель - добиться превращения Боснии и Герцеговины в полноправного члена Европейского союза, а также его решение уделять приоритетное внимание обеспечению правопорядка и занятости.
On the broader political level, we would like to emphasize the importance of the trilateral meeting in July this year of the Presidents of Croatia and Yugoslavia with the Presidency of Bosnia and Herzegovina. В более широком политическом плане мы хотели бы подчеркнуть важное значение состоявшейся в июле этого года трехсторонней встречи президентов Хорватии и Югославии с Президиумом Боснии и Герцеговины.
We believe that this course of action is the best way to enable the citizens of Bosnia and Herzegovina to take responsibility for their country into their own hands through their elected representatives. Мы считаем, что это - наилучший способ обеспечить создание условий, которые позволят гражданам Боснии и Герцеговины в лице их избранных представителей взять в свои руки судьбу своей страны.
I am determined, however, that we in the Office of the High Representative move towards handing over tasks to the people of Bosnia and Herzegovina at a much faster pace. Вместе с тем я убежден в том, что мы, сотрудники Канцелярии Высокого представителя, продвигаемся к цели передачи ответственности народу Боснии и Герцеговины гораздо более быстрыми темпами.
Bosnia and Herzegovina's Court will therefore play an essential role as the national institution responsible for trying the cases referred to it by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. Суд Боснии и Герцеговины поэтому будет играть важную роль как национальный институт, отвечающий за судебное рассмотрение дел, которые передает ему Международный уголовный трибунал для бывшей Югославии.
The adequate allocation of resources by the Bosnia and Herzegovina authorities towards the sustainability of the return of refugees and internally displaced persons is of utmost importance. Крайне важно, чтобы власти Боснии и Герцеговины выделили необходимые ресурсы на обеспечение стабильного возвращения беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
It is very probable that we will have to take the steps necessary to reform the economy of Bosnia and Herzegovina in order to attract international investment before the new Government is formed. Вполне вероятно, что нам придется предпринять необходимые шаги для осуществления реформы экономики Боснии и Герцеговины в целях привлечения иностранных инвестиций до того, как будет сформировано новое правительство.
The Chamber had issued a binding order to the Government of Bosnia and Herzegovina in February 2003, but the defence had still not received all the documents sought. Камера издала имеющее обязательную силу постановление в адрес правительства Боснии и Герцеговины в феврале 2003 года, однако защита до сих пор не получила всех запрошенных документов.
A platform now exists on which the people of Bosnia and Herzegovina, with continued help from the international community, can build a society based on respect for the rule of law and functioning democratic institutions. Уже заложен фундамент, на основе которого народ Боснии и Герцеговины при сохранении помощи со стороны международного сообщества сможет построить общество, основанное на принципе примата права и функционирующих демократических институтах.
The citizens of Bosnia and Herzegovina will never forget the fact that 200 members of United Nations forces lost their lives while carrying out a peace mission in our country. Граждане Боснии и Герцеговины никогда не забудут того, что 200 членов Организации Объединенных Наций погибли, участвуя в миротворческой миссии в моей стране.
At the 28th meeting, on 27 November, the Committee had before it a draft decision submitted by the Chairman following informal consultations, entitled "Proposed donation of assets to the Government of Bosnia and Herzegovina". На 28-м заседании 27 ноября Комитет рассмотрел проект решения, представленный Председателем после неофициальных консультаций и озаглавленный «Предложение о безвозмездной передаче имущества правительству Боснии и Герцеговины».
I believe that the parties must be given every opportunity to produce "home-grown" solutions, arrived at by Bosnia and Herzegovina leaders for the benefit of the citizens of their country. Я считаю, что сторонам необходимо предоставить все возможности для выработки местных решений, подобных тем, что уже были выработаны руководителями Боснии и Герцеговины на благо граждан своей страны.
It is important that the Bosnian authorities be fully involved in the lead-up to the elections, which will be a sign of the ability of Bosnia and Herzegovina further to align itself with the structures of European integration. Важно, чтобы боснийские власти всемерно участвовали в подготовке к выборам, что будет свидетельствовать о способности Боснии и Герцеговины еще больше сблизиться со структурами европейский интеграции.
Implementation of that decision will enable the general elections to go forward properly and will signal the ability of Bosnia and Herzegovina to become an active member of the Council of Europe. I recall that Bulgaria fully supports such membership. Осуществление этого решения позволит должным образом провести всеобщие выборы и будет свидетельствовать о способности Боснии и Герцеговины стать активным членом Совета Европы. Напоминаю, что Болгария полностью за такое членство.
Demining must be speeded up; there is an obvious need for a comprehensive demining strategy, to be implemented under the control of the Bosnia and Herzegovina authorities. Необходимо ускорить деятельность по разминированию; существует очевидная необходимость в выработке и осуществлении комплексной стратегии по разминированию под контролем властей Боснии и Герцеговины.
My delegation would like to pay tribute to the electoral commission of Bosnia and Herzegovina for the work done in preparing for the first general elections, to be held on 5 October 2002. Наша делегация хотела бы воздать должное избирательной комиссии Боснии и Герцеговины за работу по подготовке к проведению первых общих выборов, которые состоятся 5 октября 2002 года.
Just yesterday, the Croatian Deputy Foreign Minister visited Sarajevo and had a very constructive dialogue with the Bosnian leadership, while the Prime Minister of Bosnia and Herzegovina will be visiting Zagreb later this week. Только вчера заместитель министра иностранных дел Хорватии посетил Сараево и провел весьма конструктивный диалог с боснийским руководством, а премьер-министр Боснии и Герцеговины посетит Загреб позднее на этой неделе.
My delegation is also pleased to greet here the representatives of Bosnia and Herzegovina, a country that had to go through the ordeal of war to become, I believe, a symbol of peace, inter-ethnic reconciliation and religious tolerance. Моя делегация также рада приветствовать здесь представителей Боснии и Герцеговины, страны, которой пришлось пройти через тяжелое испытание войной, чтобы стать, я считаю, символом мира, межэтнического примирения и религиозной терпимости.
Even students from Bosnia and Herzegovina who arrived in Slovenia as refugees and who later changed their status to temporary residents do not pay school fees, although the two countries do not have any agreement signed in the area of education. Даже учащиеся из Боснии и Герцеговины, приехавшие в Словению в качестве беженцев и ставшие позднее временными резидентами, не платят за школу, хотя между двумя странами никакого соглашения в области образования не подписано.
The Federation has a President and two Vice-Presidents appointed by the President and confirmed by the House of Peoples of the Parliamentary Assembly of the Federation of Bosnia and Herzegovina, one representative of each constituent people. Федерацию возглавляют президент и два вице-президента, назначаемых президентом и утверждаемых Палатой народов Парламентской ассамблеи Федерации Боснии и Герцеговины, - по одному представителю от каждого государственно-образующего народа.
The Office of the Human Rights Ombudsman of the Federation of Bosnia and Herzegovina is composed of three persons: a Bosniak, a Croat and a Serb. Управление омбудсмена по правам человека Федерации Боснии и Герцеговины состоит из трех человек: боснийца, хорвата и серба.
All citizens of Bosnia and Herzegovina can freely request the assistance of all the above-mentioned institutions for the protection and promotion of human rights and fundamental freedoms. Все граждане Боснии и Герцеговины могут свободно запрашивать помощь всех упомянутых учреждений по защите и поощрению прав человека и основных свобод.
During the reporting period, three additional international judges arrived to serve on the special panel of the State Court of Bosnia and Herzegovina, raising the number to five. В течение отчетного периода еще три международных судьи прибыли для работы в составе специальной коллегии Государственного суда Боснии и Герцеговины, и их число составило пять человек.
The Office of the High Representative also oversaw an agreement on an internal debt plan for Bosnia and Herzegovina, which removes a major obstacle to investment and job creation in the country. Управление Высокого представителя также следило за соглашением о внутреннем плане в области задолженности Боснии и Герцеговины, которое устраняет одно из основных препятствий для инвестиций и обеспечения занятости в стране.
Once implemented, the laws will help to ensure the proper functioning of the electricity transmission system and the further integration of Bosnia and Herzegovina into the European Union internal electricity market. Как только они будут осуществлены, они помогут обеспечить надлежащее функционирование системы передачи электроэнергии и дальнейшую интеграцию Боснии и Герцеговины во внутренний рынок энергоснабжения Европейского союза.