Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
Following the elections, the previously divisive atmosphere within the Presidency of Bosnia and Herzegovina has the potential to become more relaxed. После проведения выборов атмосфера в Президиуме Боснии и Герцеговины, которая и ранее характеризовалась постоянными распрями, может стать более спокойной.
In August, the Presidency failed to agree on a joint platform for the Bosnia and Herzegovina delegation to the sixty-fifth session of the United Nations General Assembly. В августе Президиуму не удалось согласовать единую платформу для делегации Боснии и Герцеговины на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
In May, the European Commission presented a proposal for lifting the visa requirement for citizens of Bosnia and Herzegovina provided that the authorities fulfilled all outstanding benchmarks. В мае Европейская комиссия представила предложение об отмене визового режима для граждан Боснии и Герцеговины при условии выполнения властями всех остающихся контрольных показателей.
Ms. Crickley said that the political structure of Bosnia and Herzegovina made the application of the Convention more complex than in other States parties. Г-жа Крикли говорит, что политическая структура Боснии и Герцеговины еще больше затрудняет выполнение Конвенции по сравнению с другими государствами-участниками.
Austria welcomed Bosnia and Herzegovina's self-critical approach to its human rights situation and acknowledged that the country was undergoing a transition period. Австрия приветствовала самокритичный подход Боснии и Герцеговины к ее ситуации с правами человека и признала, что страна находится на переходном этапе.
It commended the continued cooperation of Bosnia and Herzegovina with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the adoption of a national war crimes strategy. Она высоко оценила постоянное сотрудничество Боснии и Герцеговины с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии и принятие национальной стратегии по военным преступлениям.
From 1992 to 1995, an age-old, genuinely multicultural society in Bosnia and Herzegovina was brutally and intentionally torn apart by force. В период 1992 - 1995 годов древнее, поистине многонациональное общество Боснии и Герцеговины было жестоко, преднамеренно и насильственно разрушено.
It is, therefore, vital for Bosnia and Herzegovina to maintain the current positive trend by including these Goals in our policies and strategies. Поэтому для Боснии и Герцеговины представляется жизненно важным сохранить нынешнюю позитивную тенденцию путем включения этих целей в нашу политику и стратегии.
During the reporting period, EUFOR and the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina continued to conduct combined training in line with the 2009 training calendar. В течение отчетного периода СЕС и вооруженные силы Боснии и Герцеговины продолжали совместно вести учебную работу в соответствии с учебным планом на 2009 год.
A database concerning all war crimes cases was to be established and maintained by the State Court and the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina. Государственный суд и Прокуратура Боснии и Герцеговины должны создать и вести базу данных по делам о военных преступлениях.
During the period under review, the Special Rapporteur requested invitations to visit Bosnia and Herzegovina, Croatia, India and Venezuela (Bolivarian Republic of). В течение рассматриваемого периода Специальный докладчик направила просьбы о посещении Боснии и Герцеговины, Хорватии, Индии и Венесуэлы (Боливарианской Республики).
The joint efforts of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia, together with international partners, continued to be an outstanding example of regional cooperation. Совместные усилия Боснии и Герцеговины, Хорватии, Черногории и Сербии, а также их международных партнеров являются замечательным примером регионального сотрудничества.
Only five perspective locations for ammunition storage have been determined by the Presidency Decision on the Strength, Structure and Locations of the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina. Только пять перспективных мест хранения боеприпасов были определены в президентском Постановлении о численности, структуре и дислокации вооруженных сил Боснии и Герцеговины.
We are developing cooperation with the International Atomic Energy Agency in Vienna on the detection and prevention of radioactive substance transportation and proliferation on Bosnia and Herzegovina territory. Мы развиваем сотрудничество с Международным агентством по атомной энергии в Вене по вопросу обнаружения и предотвращения транспортировки и распространения радиоактивных веществ на территории Боснии и Герцеговины.
Besides the funds allocated by the authorities of Bosnia and Herzegovina, attempts will be made to find funds from other donors willing to give their contributions. Помимо привлечения средств, выделяемых властями Боснии и Герцеговины, будут приложены усилия для поиска финансирования от других доноров, желающих внести свой вклад.
Conducting of investigations and prosecution of persons accused of providing support to main war crime defendants is under the competence of the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina. Проведение расследования и преследование лиц, обвиняемых в оказании помощи главным обвиняемым в военных преступлениях, находится в компетенции Прокуратуры Боснии и Герцеговины.
The Amendments to the Law on Ombudsman of Bosnia and Herzegovina stipulate establishment of the Department for Monitoring of Work of Correctional Institutions and protection of human rights of inmates. В поправках к Закону об Омбудсмене Боснии и Герцеговины предусматривается создание департамента по надзору за работой исправительных учреждений и защите прав человека заключенных.
UNEP had informed the Ozone Secretariat that Bosnia and Herzegovina's licensing and quota system had not yet been introduced in the legislature. ЮНЕП проинформировала секретариат по озону, что система лицензирования и квот Боснии и Герцеговины еще не введена в действие в законодательном порядке.
The order prohibits the establishment of any review mechanism by the Bosnia and Herzegovina authorities while obliging them to refer such matters to the High Representative, as Chair of the Peace Implementation Council Steering Board. Распоряжение запрещает создание властями Боснии и Герцеговины какого-либо механизма пересмотра, одновременно обязуя их передавать такие вопросы Высокому представителю в качестве председателя Руководящего совета Совета по выполнению Мирного соглашения.
Work on transferring the residual Dayton tasks and functions of the European Union military mission to the Bosnia and Herzegovina authorities also intensified. Также активизировалась работа по передаче Силами Европейского союза властям Боснии и Герцеговины остающихся задач и функций, вытекающих из Дейтонских соглашений.
The Regional Centre, in a letter to the Bosnia and Herzegovina Minister of Security, praised the efforts of the law enforcement agencies. Региональный центр ИСЮВЕ в письме на имя министра безопасности Боснии и Герцеговины высоко отозвался о деятельности правоохранительных органов.
EUPM is seeing the first encouraging results of the implementation of its austerity financial action plan for the Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies. ПМЕС отмечает первые обнадеживающие результаты осуществления своего плана действий по обеспечению строгой экономии средств для правоохранительных органов Боснии и Герцеговины.
The Commission was tasked to produce recommendations to establish a single and effective police structure under the oversight of a ministry or ministries in the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers. Комиссии была поручена задача представить рекомендации по созданию единой и эффективной структуры полиции под надзором министерства или министерств в совете министров Боснии и Герцеговины.
State Border Service of Bosnia and Herzegovina (SBS BiH) has so far undertaken a number of activities with the view to improving measures for prevention of falsifying travel documents. 1.8 Государственная пограничная служба Боснии и Герцеговины (ГПС БиГ) до настоящего времени осуществила целый ряд мероприятий в целях совершенствования предотвращения подделки проездных документов.
On 30 November, the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina agreed on amendments to its Rules of Procedure, which met the criteria formulated by the High Representative. 30 ноября парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины согласовала поправки к своим правилам процедуры, которые соответствовали критериям, сформулированным Высоким представителем.