All cantons of the Federation of Bosnia and Herzegovina have in the Cantonal Ministries for Internal Affairs focal points for violence against women. |
Во всех кантональных министерствах внутренних дел Боснии и Герцеговины имеются координаторы по вопросам насилия в отношении женщин. |
However, the number of shelters is insufficient and all of them are established by non-governmental organisations in Bosnia and Herzegovina. |
В то же время число приютов недостаточно, и все они созданы неправительственными организациями Боснии и Герцеговины. |
Another law that treats this area is the Law on Witness Protection Programme of Bosnia and Herzegovina. |
Другой закон, который касается этой области, - это закон о программе защиты свидетелей Боснии и Герцеговины. |
The Gender Centre of the Federation of Bosnia and Herzegovina has initiated «Integration of gender component into pilot schools curricula». |
Гендерный центр Федерации Боснии и Герцеговины приступил к осуществлению проекта по интеграции гендерного компонента в экспериментальные школьные программы. |
All publications were exchanged and widely distributed in both the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska. |
Все публикации получили широкое распространение как в Федерации Боснии и Герцеговины, так и в Республике Сербской. |
These comments, as well as additional suggestion and recommendations, were sent back to the Gender Equality Agency of Bosnia and Herzegovina. |
Поступившие замечания, а также дополнительные предложения и рекомендации были переданы в Агентство гендерного равенства Боснии и Герцеговины. |
A startling 78 percent of all female headed households in Bosnia and Herzegovina are widows. |
Поражает воображение тот факт, что во главе 78 процентов от общего числа возглавляемых женщинами домашних хозяйств Боснии и Герцеговины стоят вдовы. |
Mr. Flinterman welcomed the fact that the Convention and the Optional Protocol could be invoked before the courts in Bosnia and Herzegovina. |
Г-н Флинтерман приветствует тот факт, что в судах Боснии и Герцеговины можно ссылаться на Конвенцию и Дополнительный протокол. |
As for the harmonization of laws between the Federation of Bosnia and Herzegovina, a trial period of observation would be necessary. |
Что касается согласования законов в рамках Федерации Боснии и Герцеговины, то необходим испытательный период наблюдения. |
The deployment of nine military observers from Bosnia and Herzegovina to the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea is ongoing. |
В настоящее время ведется размещение девяти военных наблюдателей из Боснии и Герцеговины в рамках Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее. |
The newfound respect in the last year for the territorial integrity of Bosnia and Herzegovina should be encouraged, not discarded. |
Необходимо поощрять, а не игнорировать наметившуюся в прошлом году готовность уважать принцип территориальной целостности Боснии и Герцеговины. |
For these reasons and more, we cannot afford to give up on Bosnia and Herzegovina. |
По этим и другим причинам мы не можем себе позволить уйти из Боснии и Герцеговины. |
These events strengthen our belief in positive prospects for Bosnia and Herzegovina within the European framework. |
Эти события укрепляют нашу веру в позитивные перспективы для Боснии и Герцеговины в общеевропейских рамках. |
Secondly, democratic Governments in Zagreb and Belgrade no longer actively conspire for the partition of Bosnia and Herzegovina. |
Во-вторых, демократические правительства в Загребе и Белграде уже не стремятся так активно к разделу Боснии и Герцеговины. |
It is important to ensure that the leading political forces in Bosnia and Herzegovina shoulder the responsibility for the fate of their country. |
Важно добиваться, чтобы ведущие политические силы Боснии и Герцеговины взяли на себя ответственность за судьбу своей страны. |
Members of the Bosnia and Herzegovina police contingent trained by UNMIBH have on several occasions participated in United Nations peacekeeping operations in other regions. |
Сотрудники полицейского контингента Боснии и Герцеговины, подготовленные МООНБГ, неоднократно участвовали в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций в других регионах. |
I would like to thank you for arranging this meeting and for giving me the opportunity to speak on behalf of Bosnia and Herzegovina. |
Я хотел бы поблагодарить Вас за организацию этого заседания и предоставление мне возможности выступить от имени Боснии и Герцеговины. |
In 1998, FAO financed under its Technical Cooperation programme the formulation of a Medium-term Agriculture Sector Strategy for Bosnia and Herzegovina. |
В 1998 году ФАО обеспечила финансирование в рамках программы технического сотрудничества разработки среднесрочной стратегии для сельскохозяйственного сектора для Боснии и Герцеговины. |
Finally, the international community should continue to support the institutions of Bosnia and Herzegovina in their efforts to achieve stability and self-sustainability. |
Наконец, международное сообщество должно и впредь поддерживать институты Боснии и Герцеговины в их усилиях по достижению стабильности и самодостаточности. |
I can say that there is a draft law on national minorities now before the House of Representatives of Bosnia and Herzegovina for discussion. |
Могу сказать, что в настоящее время на рассмотрении Палаты представителей Боснии и Герцеговины находится проект закона о национальных меньшинствах. |
Above all, this Bosnia and Herzegovina has a constitution cut out to the measure of its peoples and to each and every citizen. |
Однако самое главное достижение Боснии и Герцеговины состоит в разработке конституции, отражающей интересы ее народов и каждого ее гражданина. |
For that purpose it is necessary for the authorities of Bosnia and Herzegovina to increase their own internal contribution. |
Поэтому власти Боснии и Герцеговины должны увеличить объем выделяемых ими на эти цели ресурсов. |
Bosnia and Herzegovina's elaborate, excessively decentralized governmental structure was designed to protect group political interests, not to meet individual citizens' needs. |
Сложная, чрезвычайно децентрализованная правительственная структура Боснии и Герцеговины предназначена для защиты групповых политических интересов, а не для удовлетворения потребностей отдельных граждан. |
I would argue that it is also essential in the task of investing Bosnia and Herzegovina with the attributes of statehood. |
Я бы сказал, что это является также важным условиям решения задачи наделения Боснии и Герцеговины атрибутами государственности. |
In this context, my delegation supports the creation by the Council of a special War Crimes Chamber within the Court of Bosnia and Herzegovina. |
В этом контексте моя делегация поддерживает создание Советом специальной палаты по военным преступлениям в рамках Суда Боснии и Герцеговины. |