Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
All cantons of the Federation of Bosnia and Herzegovina have in the Cantonal Ministries for Internal Affairs focal points for violence against women. Во всех кантональных министерствах внутренних дел Боснии и Герцеговины имеются координаторы по вопросам насилия в отношении женщин.
However, the number of shelters is insufficient and all of them are established by non-governmental organisations in Bosnia and Herzegovina. В то же время число приютов недостаточно, и все они созданы неправительственными организациями Боснии и Герцеговины.
Another law that treats this area is the Law on Witness Protection Programme of Bosnia and Herzegovina. Другой закон, который касается этой области, - это закон о программе защиты свидетелей Боснии и Герцеговины.
The Gender Centre of the Federation of Bosnia and Herzegovina has initiated «Integration of gender component into pilot schools curricula». Гендерный центр Федерации Боснии и Герцеговины приступил к осуществлению проекта по интеграции гендерного компонента в экспериментальные школьные программы.
All publications were exchanged and widely distributed in both the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska. Все публикации получили широкое распространение как в Федерации Боснии и Герцеговины, так и в Республике Сербской.
These comments, as well as additional suggestion and recommendations, were sent back to the Gender Equality Agency of Bosnia and Herzegovina. Поступившие замечания, а также дополнительные предложения и рекомендации были переданы в Агентство гендерного равенства Боснии и Герцеговины.
A startling 78 percent of all female headed households in Bosnia and Herzegovina are widows. Поражает воображение тот факт, что во главе 78 процентов от общего числа возглавляемых женщинами домашних хозяйств Боснии и Герцеговины стоят вдовы.
Mr. Flinterman welcomed the fact that the Convention and the Optional Protocol could be invoked before the courts in Bosnia and Herzegovina. Г-н Флинтерман приветствует тот факт, что в судах Боснии и Герцеговины можно ссылаться на Конвенцию и Дополнительный протокол.
As for the harmonization of laws between the Federation of Bosnia and Herzegovina, a trial period of observation would be necessary. Что касается согласования законов в рамках Федерации Боснии и Герцеговины, то необходим испытательный период наблюдения.
The deployment of nine military observers from Bosnia and Herzegovina to the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea is ongoing. В настоящее время ведется размещение девяти военных наблюдателей из Боснии и Герцеговины в рамках Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее.
The newfound respect in the last year for the territorial integrity of Bosnia and Herzegovina should be encouraged, not discarded. Необходимо поощрять, а не игнорировать наметившуюся в прошлом году готовность уважать принцип территориальной целостности Боснии и Герцеговины.
For these reasons and more, we cannot afford to give up on Bosnia and Herzegovina. По этим и другим причинам мы не можем себе позволить уйти из Боснии и Герцеговины.
These events strengthen our belief in positive prospects for Bosnia and Herzegovina within the European framework. Эти события укрепляют нашу веру в позитивные перспективы для Боснии и Герцеговины в общеевропейских рамках.
Secondly, democratic Governments in Zagreb and Belgrade no longer actively conspire for the partition of Bosnia and Herzegovina. Во-вторых, демократические правительства в Загребе и Белграде уже не стремятся так активно к разделу Боснии и Герцеговины.
It is important to ensure that the leading political forces in Bosnia and Herzegovina shoulder the responsibility for the fate of their country. Важно добиваться, чтобы ведущие политические силы Боснии и Герцеговины взяли на себя ответственность за судьбу своей страны.
Members of the Bosnia and Herzegovina police contingent trained by UNMIBH have on several occasions participated in United Nations peacekeeping operations in other regions. Сотрудники полицейского контингента Боснии и Герцеговины, подготовленные МООНБГ, неоднократно участвовали в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций в других регионах.
I would like to thank you for arranging this meeting and for giving me the opportunity to speak on behalf of Bosnia and Herzegovina. Я хотел бы поблагодарить Вас за организацию этого заседания и предоставление мне возможности выступить от имени Боснии и Герцеговины.
In 1998, FAO financed under its Technical Cooperation programme the formulation of a Medium-term Agriculture Sector Strategy for Bosnia and Herzegovina. В 1998 году ФАО обеспечила финансирование в рамках программы технического сотрудничества разработки среднесрочной стратегии для сельскохозяйственного сектора для Боснии и Герцеговины.
Finally, the international community should continue to support the institutions of Bosnia and Herzegovina in their efforts to achieve stability and self-sustainability. Наконец, международное сообщество должно и впредь поддерживать институты Боснии и Герцеговины в их усилиях по достижению стабильности и самодостаточности.
I can say that there is a draft law on national minorities now before the House of Representatives of Bosnia and Herzegovina for discussion. Могу сказать, что в настоящее время на рассмотрении Палаты представителей Боснии и Герцеговины находится проект закона о национальных меньшинствах.
Above all, this Bosnia and Herzegovina has a constitution cut out to the measure of its peoples and to each and every citizen. Однако самое главное достижение Боснии и Герцеговины состоит в разработке конституции, отражающей интересы ее народов и каждого ее гражданина.
For that purpose it is necessary for the authorities of Bosnia and Herzegovina to increase their own internal contribution. Поэтому власти Боснии и Герцеговины должны увеличить объем выделяемых ими на эти цели ресурсов.
Bosnia and Herzegovina's elaborate, excessively decentralized governmental structure was designed to protect group political interests, not to meet individual citizens' needs. Сложная, чрезвычайно децентрализованная правительственная структура Боснии и Герцеговины предназначена для защиты групповых политических интересов, а не для удовлетворения потребностей отдельных граждан.
I would argue that it is also essential in the task of investing Bosnia and Herzegovina with the attributes of statehood. Я бы сказал, что это является также важным условиям решения задачи наделения Боснии и Герцеговины атрибутами государственности.
In this context, my delegation supports the creation by the Council of a special War Crimes Chamber within the Court of Bosnia and Herzegovina. В этом контексте моя делегация поддерживает создание Советом специальной палаты по военным преступлениям в рамках Суда Боснии и Герцеговины.