In this regard, the Office dealt with a growing number of requests for assistance, most of which were received from Bosnia and Herzegovina. |
В этом контексте Канцелярия получала все больше просьб об оказании помощи, большинство из которых поступало из Боснии и Герцеговины. |
International credit-rating agencies have downgraded Bosnia and Herzegovina, citing the difficult political situation. |
В связи со сложной политической обстановкой в стране международные рейтинговые агентства понизили кредитный рейтинг Боснии и Герцеговины. |
Members of the newly elected Presidency of Bosnia and Herzegovina participated in segments of the meeting, as did representatives of civil society organizations. |
В некоторых сегментах заседания участвовали члены вновь избранного Президиума Боснии и Герцеговины, а также представители организаций гражданского общества. |
During the reporting period, the Bosnia and Herzegovina State Property Commission met twice. |
В течение отчетного периода Комиссия по государственному имуществу Боснии и Герцеговины провела два заседания. |
The Federation of Bosnia and Herzegovina Constitutional Court still lacks three of its nine judges. |
В Конституционный суд Федерации Боснии и Герцеговины по-прежнему не набраны трое из девяти судей. |
In November 2011 the Bosnia and Herzegovina Prosecutor's Office fulfilled one of the basic obligations of the strategy, pending since January 2009. |
В ноябре 2011 года прокуратура Боснии и Герцеговины выполнила одно из основных обязательств стратегии, остававшееся невыполненным с января 2009 года. |
EUFOR also continued to work closely with the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina. |
СЕС продолжают также работать в тесном сотрудничестве с вооруженными силами Боснии и Герцеговины. |
New or revised information was received, inter alia, from Bosnia and Herzegovina, Germany and Spain. |
Новая или пересмотренная информация была получена, в частности, от Боснии и Герцеговины, Германии и Испании. |
On 7 October 2012, citizens of Bosnia and Herzegovina participated in the country's fifth local elections since the war. |
Граждане Боснии и Герцеговины 7 октября 2012 года приняли участие в пятых за послевоенное время местных выборах. |
The National Museum of Bosnia and Herzegovina closed its doors to visitors on 4 October, its 124th anniversary. |
Национальный музей Боснии и Герцеговины закрыл свои двери для посетителей 4 октября, в день своей сто двадцать четвертой годовщины. |
On 18 September, a newly constituted Commission for NATO Integration of Bosnia and Herzegovina met for the first time. |
18 сентября вновь учрежденная Комиссия Боснии и Герцеговины по вопросам интеграции в НАТО провела свое первое заседание. |
I have communicated those concerns to the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina and will continue to follow this issue closely. |
Я довел эти опасения до сведения Прокуратуры Боснии и Герцеговины и буду продолжать внимательно следить за этим вопросом. |
During the violence, the Bosnia and Herzegovina Presidency building was attacked and suffered minor damage. |
В ходе насильственных действий подверглось нападению здание администрации президента Боснии и Герцеговины, которому был причинен незначительный ущерб. |
The European Union is continuing to follow up this issue with the relevant authorities of Bosnia and Herzegovina. |
Европейский союз продолжает прилагать усилия по согласованию этого вопроса с соответствующими властями Боснии и Герцеговины. |
During that month the Council of Ministers adopted technical improvements to the Bosnia and Herzegovina Law on Police Officials. |
В этот месяц Совет министров утвердил технические поправки к Закону Боснии и Герцеговины о сотрудниках полиции. |
In January 2014, the protracted political blockade in the Federation of Bosnia and Herzegovina endangered the fiscal stability of the country. |
В январе 2014 года затянувшаяся политическая блокада в Федерации Боснии и Герцеговины поставила под угрозу бюджетно-финансовую стабильность страны. |
In February 2014, public protests shook the political and social fabric of Bosnia and Herzegovina. |
В феврале 2014 года публичные протесты потрясли политическую и социальную структуру Боснии и Герцеговины. |
Representatives of three States not members of the Council made statements: Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. |
С заявлениями выступили представители трех государств, не являющихся членами Совета: Боснии и Герцеговины, Сербии и Хорватии. |
It is of great importance that the leaders and institutions of Bosnia and Herzegovina support and vigorously implement the outlined agenda. |
Важное значение в этой связи имеет поддержка и активная реализация лидерами и институтами Боснии и Герцеговины изложенной повестки дня. |
Owing to the flooding, the socio-economic situation deteriorated significantly, and the authorities of Bosnia and Herzegovina must address this. |
Социально-политическое положение существенно ухудшилось в связи с наводнением, и властям Боснии и Герцеговины необходимо решать эту проблему. |
The Governing Board met regularly and worked efficiently under the chairmanship of the Bosnia and Herzegovina Minister of Finance and Treasury. |
Распорядительный совет проводил регулярные заседания и эффективно работал под председательством министра финансов и казначейства Боснии и Герцеговины. |
The Bosnia and Herzegovina authorities also made a commitment to the International Monetary Fund (IMF) to address these issues. |
Власти Боснии и Герцеговины также взяли на себя обязательство перед Международным валютным фондом (МВФ), обещав решить эти проблемы. |
The Presidency of Bosnia and Herzegovina met regularly during the reporting period, holding 17 sessions in total. |
В отчетный период регулярно проводились заседания Президиума Боснии и Герцеговины: состоялось в общей сложности 17 заседаний. |
During the reporting period, the Court determined that the law violates the Bosnia and Herzegovina Constitution and annulled it. |
В отчетный период Суд постановил, что этот закон противоречит положениям Конституции Боснии и Герцеговины, и аннулировал его. |
No further progress has been made by the Bosnia and Herzegovina authorities to agree on a mechanism through which surplus stockpiles could be sold. |
Власти Боснии и Герцеговины не достигли дальнейшего прогресса в решении вопроса о возможном механизме сбыта избыточных запасов. |