Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
that a person has a permanent place of residence on the territory of Bosnia and Herzegovina for at least the last three years. с) если лицо постоянно проживало на территории Боснии и Герцеговины в течение как минимум последних трех лет.
According to the applicable laws in the area of labor in Bosnia and Herzegovina, every type of discrimination on the basis of right to labor and employment is forbidden. Действующее трудовое законодательство Боснии и Герцеговины запрещает какую бы то ни было дискриминацию в связи с правом на труд и занятость.
It is important to note that there are some difficulties over the appointment of Serb delegates in the House of Peoples of the Federation of Bosnia and Herzegovina due to insufficient numbers of elected deputies. Важно отметить, что возникают некоторые трудности в связи с назначением в Палату народов Федерации Боснии и Герцеговины сербских делегатов, что обусловлено недостаточным числом избранных депутатов.
The Offices of the Ombudsman in the Federation of Bosnia and Herzegovina were addressed by 49,189 citizens, and 17,219 complaints were received by it. В Управления омбудсмена в Боснии и Герцеговины обратились 49189 граждан, и ими было получено 17219 жалоб.
Unions in the Federation of Bosnia and Herzegovina and Republika Srpska launched activities to form such a council with the same aims and goals, as a form of tripartite negotiation. Профсоюзы Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Сербской начали мероприятия по созданию такого совета с теми же задачами и целями в качестве одной из форм трехсторонних переговоров.
In Bosnia and Herzegovina legislation, the principle of non-discrimination and of discrimination being legally forbidden is incorporated into all Constitutional provisions, including: В законодательстве Боснии и Герцеговины принцип недискриминации и юридического запрещения дискриминации включен во все конституционные положения, в том числе:
In the Federation of Bosnia and Herzegovina, laws prescribe contributions ceilings (13 per cent of salaries, 4 per cent paid directly by the employer). В Федерации Боснии и Герцеговины законодательство устанавливает верхние пределы взносов (13% от окладов, 4% выплачивается непосредственно работодателем).
In the Bosnia and Herzegovina private sphere, a child is considered to be any person under 18, at which time he/she acquires maturity and a full working capability. В частной сфере Боснии и Герцеговины ребенком считается любое лицо моложе 18 лет, по достижении которых оно становится совершеннолетним и полностью трудоспособным.
Provision of funds for families with children, as a tool for maternity protection, has been transferred to the cantons, under a decentralized model, pursuant to the Law on Allocation of Public Revenues in the Federation of Bosnia and Herzegovina. Функции по предоставлению средств семьям, имеющим детей, в качестве инструмента защиты материнства были переданы кантонам в рамках модели децентрализации в соответствии с Законом о распределении государственных доходов в Федерации Боснии и Герцеговины.
Especially threatened are children in Republika Srpska, where more than half of the population live in poor families, while in the Federation of Bosnia and Herzegovina the rate is about one third. В особенно угрожающем положении находятся дети в Республике Сербской, где бедные семьи составляют более половины населения, тогда как в Федерации Боснии и Герцеговины этот коэффициент составляет около одной трети.
The Law on Displaced Persons and Refugees-Returnees in the Federation of Bosnia and Herzegovina, and related by-laws; Закон о перемещенных лицах и беженцах-возвращенцах в Федерации Боснии и Герцеговины и соответствующие подзаконные акты;
In the Federation of Bosnia and Herzegovina, these competencies are divided between federal and cantonal levels, which decentralized the health sector, with the federal level having mainly a coordinating role. В Федерации Боснии и Герцеговины эти полномочия разделяются между федеральным и кантональным уровнями, что обеспечивает децентрализацию сектора здравоохранения, а за федеральным уровнем сохраняется главным образом координирующая роль.
In order to prevent and fight HIV/AIDS, the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina formed an Advisory Committee to fight against HIV/AIDS. С целью предотвращения и борьбы с ВИЧ/СПИДом Совет министров Боснии и Герцеговины создал консультационный комитет по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
There are no accurate data, but some assessments indicate that almost 10 per cent of the total population in Bosnia and Herzegovina is made up of persons with disabilities of different kinds, levels of disability and causes. В отсутствие точных данных некоторые оценки указывают на то, что около 10% всего населения Боснии и Герцеговины составляют лица, имеющие инвалидность различного вида, степени и происхождения.
For the purpose of implementing institutional reforms in terms of child protection, a Council for Children was established under the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina. Для целей осуществления институциональных реформ в области защиты детей в рамках Совета министров Боснии и Герцеговины был создан Совет по проблемам детей.
The Constitution of the Federation of Bosnia and Herzegovina furthers the concept of education decentralization by its allocation of responsibilities between the Federation authorities and authorities of the federal units - the cantons. Конституция Федерации Боснии и Герцеговины предусматривает реализацию концепции децентрализации образования путем распределения ответственности между властями Федерации и властями федеральных единиц - кантонов.
Also, it is very important to mention that the strategy, policy and main direction of education development are being identified in the Federation of Bosnia and Herzegovina. Кроме того, весьма важно упомянуть, что в настоящее время в Федерации Боснии и Герцеговины определяются стратегия, политика и основное направление развития образования.
In June 2003, there were more than 50 cases of so-called "two schools under the same roof" in the Federation of Bosnia and Herzegovina. В июне 2003 года в Федерации Боснии и Герцеговины насчитывалось более 50 случаев так называемых "двух школ под одной крышей".
In the case of the Federation of Bosnia and Herzegovina, most cantons have not adopted the legislation by now, in spite of being obligated to do so by the Dayton Peace Agreement. В Федерации Боснии и Герцеговины большинство кантонов до настоящего времени не приняли законодательство, несмотря на то, что по Дейтонскому соглашению о мире обязаны были сделать это.
Since there is no will nor, it seems, the need to legislate in this area, Bosnia and Herzegovina's status in European and international cultural associations is not clear. В связи с отсутствием желания и, как представляется, необходимости заниматься законодательной деятельностью в этой области статус Боснии и Герцеговины в европейских и международных культурных ассоциациях является неопределенным.
The Office for Intellectual Property of Bosnia and Herzegovina, under the Institute for Standards and Intellectual Property, is responsible for awarding intellectual property rights on the basis of specified administrative procedures. Управление интеллектуальной собственности Боснии и Герцеговины при Институте стандартов и интеллектуальной собственности занимается оформлением прав интеллектуальной собственности на основании установленных административных процедур.
Through the constitution and other laws the authorities of Bosnia and Herzegovina are clearly determined for tolerance and respect of human rights of all citizens living in BIH. Посредством соблюдения Конституции и другого законодательства власти Боснии и Герцеговины ясно стремятся обеспечить толерантность и уважение прав человека всех проживающих в Боснии и Герцеговине граждан.
The illustrative example is the exposition of photographs on life of Roma - refugees from Bosnia and Herzegovina in Berlin, which was organized the beginning of the last year in the most prestigious exhibition hall in Sarajevo... Наглядным примером может послужить выставка фотографий о жизни беженцев-рома из Боснии и Герцеговины в Берлине, которая была организована в начале прошлого года в наиболее престижном выставочном зале в Сараево.
This decision involved the referral of the case against Radovan Stankovic to the War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and Herzegovina, which is currently under appeal. Данное решение касается передачи Палате по военным преступлениям Государственного суда Боснии и Герцеговины дела, возбужденного против Радована Станковича, по которому в настоящее время подана апелляция.
The Tribunal worked with the Office of the High Representative to open a Special Chamber for war crimes prosecutions in the State Court of Bosnia and Herzegovina on 9 March 2005. Трибунал сотрудничал с Управлением Высокого представителя в целях открытия специальной палаты для рассмотрения дел о военных преступлениях в Государственном суде Боснии и Герцеговины 9 марта 2005 года.