Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
For our part, the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina will continue to maximize cooperation with UNPROFOR and other mandated efforts. Со своей стороны, правительство Республики Боснии и Герцеговины будет и впредь расширять сотрудничество с СООНО и другие действия в соответствии с мандатом.
Expresses its grave concern at the tragic events that have taken place in the Republic of Bosnia and Herzegovina; выражает свою глубокую обеспокоенность трагическими событиями в Республике Боснии и Герцеговины;
We assure you that this other half of the Serb community of Bosnia and Herzegovina favours peace and a political resolution of this conflict. Мы заверяем Вас в том, что эта другая половина сербской общины Боснии и Герцеговины выступает за мир и политическое урегулирование конфликта.
The Assembly rejects every attempt to create a new demographic map of Bosnia and Herzegovina, and strongly condemns the methods of ethnic cleansing and forcible displacement of people. Участники собрания отвергают любые попытки создать новую демографическую карту Боснии и Герцеговины и решительно осуждают практику этнической чистки и принудительного переселения людей.
(c) The heavy weapons of the Government of Bosnia and Herzegovina will be placed under UNPROFOR control. с) тяжелое оружие правительства Боснии и Герцеговины будет поставлено под контроль СООНО.
His task would be to draw up a plan of action in close consultation and cooperation with the Government of Bosnia and Herzegovina and all relevant local authorities. Ему будет поручено разработать план действий на основе тесных консультаций и сотрудничества с правительством Боснии и Герцеговины и всеми соответствующими местными властями.
Mechanisms should be established on the entire territory of Bosnia and Herzegovina in order to prevent every form of majority hegemony and domination based on ethnic or religious grounds. На всей территории Боснии и Герцеговины необходимо учредить механизмы для предотвращения любых форм гегемонии и угнетения со стороны большинства по этническим или религиозным признакам.
The funds thereof would be deposited on the accounts of the Bosnia and Herzegovina National Bank specially opened for this purpose with a foreign bank. Средства этого фонда будут положены на счета Национального банка Боснии и Герцеговины, специально открытые в этих целях в одном из иностранных банков.
It has maintained that this process must ensure a durable solution to the conflict based on the maintenance of the territorial integrity, sovereignty and political independence of Bosnia and Herzegovina. Она всегда заявляла, что этот процесс должен обеспечить прочное решение конфликта на основе сохранения территориальной целостности, суверенитета и политической независимости Боснии и Герцеговины.
Therefore, all legal, administrative and financial restrictions imposed on the media by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, Croatia and Bosnia and Herzegovina should be removed. Поэтому властям Союзной Республики Югославии, Хорватии и Боснии и Герцеговины необходимо снять все правовые, административные и финансовые ограничения, наложенные на средства массовой информации.
The President of Ukraine, Leonid Kuchma, has sent letters with appropriate proposals to the leaders of Serbia, Croatia, and Bosnia and Herzegovina. Президент Украины Леонид Кучма направил письма с соответствующим предложением лидерам Сербии, Хорватии, а также Боснии и Герцеговины.
The Commission requested its chairman to appoint a special rapporteur to investigate the human rights situation in the former Yugoslavia, in particular within Bosnia and Herzegovina. Комиссия просила своего Председателя назначить Специального докладчика для изучения положения в области прав человека в бывшей Югославии, в частности на территории Боснии и Герцеговины.
Requests for their arrest and surrender to the Tribunal have been sent to the authorities of Bosnia and Herzegovina and the Serb administration at Pale. Просьбы об их аресте и передаче Трибуналу были направлены властям Боснии и Герцеговины и сербской администрации в Пале.
The Committee appreciates the presence of the representatives of the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and takes note with appreciation of the information provided orally. Комитет приветствует присутствие представителей правительства Республики Боснии и Герцеговины и с удовлетворением принимает к сведению представленную в устной форме информацию.
The Committee is deeply concerned over the threat to the territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina posed by the design for a "Greater Serbia". Комитет глубоко озабочен угрозой территориальной целостности Республики Боснии и Герцеговины в результате строящихся замыслов по созданию "Великой Сербии".
They reiterated that the Federation would secure the unity, territorial integrity and sovereignty of Bosnia and Herzegovina and preserve its ethnic, cultural and religious plurality. Они вновь подтвердили, что Федерация обеспечит единство, территориальную целостность и суверенитет Боснии и Герцеговины и сохранит ее этнический, культурный и религиозный плюрализм.
The Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina supports United Nations action that provides for the welfare of those affected by war. Правительство Республики Боснии и Герцеговины поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций, которая направлена на обеспечение благополучия лиц, пострадавших в результате войны.
On 3 December 1994, the Prosecutor and the Foreign Minister of the Republic of Bosnia and Herzegovina signed a memorandum of understanding regarding cooperation with the Tribunal. 3 декабря 1994 года Обвинитель и министр иностранных дел Республики Боснии и Герцеговины подписали меморандум о понимании, касающийся сотрудничества с Трибуналом.
The Opstina of Prijedor in north-western Bosnia and Herzegovina was the subject of a very thorough report of the United Nations Commission of Experts. Опстине в Приедоре в северо-западной части Боснии и Герцеговины был посвящен весьма обстоятельный доклад Комиссии экспертов Организации Объединенных Наций.
The Prosecutor believed that the accused were in that part of the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina under Bosnian Serb control based in Pale. Обвинитель считал, что обвиняемые находятся на той части территории Республики Боснии и Герцеговины, которая контролируется боснийскими сербами, базирующимися в Пале.
This has shown the validity of the logical call to enable the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to exercise its legitimate right to self-defence. Это доказало законность вполне логичного призыва предоставить правительству Республики Боснии и Герцеговины возможность осуществить свое законное право на самооборону.
Second: The territorial map of Bosnia and Herzegovina should not be redrawn in a manner that would consecrate the results of aggression, expansionism and ethnic cleansing. Территориальная карта Боснии и Герцеговины не должна быть изменена таким образом, который мог бы закрепить результаты агрессии, экспансионизма и этнической чистки.
On the issue of Bosnia and Herzegovina, it is an open secret that the Council suffers from serious divisions between certain major Powers with their competing special interests. Что касается Боснии и Герцеговины, то всем известно, что в Совете существуют серьезные разногласия среди определенных крупных держав с их особыми конкурирующими интересами.
Upholding and restoring the sovereignty, political independence, territorial integrity and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina is a shared responsibility of the international community. Поддержка и восстановление суверенитета, политической независимости, территориальной целостности и единства Республики Боснии и Герцеговины является общей обязанностью всех членов международного сообщества.
Contacts regarding this contribution have been initiated, both with the United Nations and the authorities of the Government of Bosnia and Herzegovina. Контакты относительно этого мероприятия уже начались как с Организацией Объединенных Наций, так и с правительственными органами Боснии и Герцеговины.