| By far the greatest risk to IFOR as well as other personnel remains the very large number of mines that are scattered throughout Bosnia and Herzegovina. | Наибольшую опасность для личного состава СВС и других лиц продолжает представлять собой огромное количество мин, которые разбросаны по всей территории Боснии и Герцеговины. |
| The Council urged all authorities of Bosnia and Herzegovina to adopt policies and administrative practices which would accelerate the reconstruction work of the international agencies and donor Governments. | Совет настоятельно призвал все органы власти Боснии и Герцеговины выработать политику и принять административные практические меры, которые ускорили бы восстановительную работу международных учреждений и правительств стран-доноров. |
| The report further notes that some 14,000 refugees from Bosnia and Herzegovina also are currently being accommodated in abandoned houses in the former Sectors. | В докладе далее отмечается, что в настоящее время в пустовавших домах в бывших секторах также проживает около 14000 беженцев из Боснии и Герцеговины. |
| I have just returned from Bosnia and Herzegovina to address the Council members, and my message is simple. | Я только что вернулся из Боснии и Герцеговины, с тем чтобы обратиться к членам Совета, и смысл моего послания предельно ясен. |
| The necessary conditions for free and fair elections within certain parts of Bosnia and Herzegovina, specifically the entity of Republika Srpska, have not been met. | Необходимые условия для проведения свободных и справедливых выборов в некоторых районах Боснии и Герцеговины, а именно в образовании Республика Сербская, выполнены не были. |
| Ultimately, however, an improvement in the human rights climate is the responsibility of the authorities and the citizens of Bosnia and Herzegovina. | Однако в конечном счете ответственность за улучшение положения в области прав человека лежит на властях и гражданах Боснии и Герцеговины. |
| During the period from 1998 to 2002, on the territory of the Federation of Bosnia and Herzegovina, 298 persons were injured, 106 of them fatally. | В период с 1998 по 2002 год на территории Федерации Боснии и Герцеговины были ранены 298 человек, причем 106 из них - смертельно. |
| Željko Vukobratović Chargé d'affaires a.i. of Bosnia and Herzegovina to the United Nations | Зелько Вукобратович Временный Поверенный в делах Боснии и Герцеговины при Организации Объединенных Наций |
| It was perceived that arrest operations against either of them could undermine the stability of Bosnia and Herzegovina and the security of international troops there. | Предполагалось, что операции по аресту кого бы то ни было из них могли бы подорвать стабильность Боснии и Герцеговины и безопасность международных вооруженных сил там. |
| They are now in a position to accept cases that the Tribunal's Referral Bench decides to give to the authorities of Bosnia and Herzegovina for further processing. | Теперь они готовы принимать на рассмотрение дела, которые Коллегия по передаче дел Трибунала решит передать властям Боснии и Герцеговины для дальнейшего расследования. |
| c) Possible project for Bosnia and Herzegovina funded by UNDP | с) Возможный проект для Боснии и Герцеговины, финансируемый ПРООН |
| Thereafter, exhumations will be completed at at least six sites during the year in Bosnia and Herzegovina, and at one in Croatia. | После этого в течение года работы были завершены по меньшей мере в шести районах Боснии и Герцеговины и одном районе в Хорватии. |
| Croatia was currently accommodating over 180,000 refugees, mostly from Bosnia and Herzegovina, and caring for over 140,000 internally displaced persons. | В настоящее время в Хорватии насчитывается 180000 беженцев, в основном из Боснии и Герцеговины, и более 140000 лиц, перемещенных внутри страны. |
| First, the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina has agreed to the Contact Group peace plan while the Pale Serbs have not. | Во-первых, правительство Республики Боснии и Герцеговины согласилось на мирный план Контактной группы, в то время как сербы из Пале этого не сделали. |
| On 22 April, in Vracenovici the police allowed a truck with approximately 40 crates of beer to cross into Bosnia and Herzegovina. | 22 апреля во Враченовицах полицейские разрешили въезд на территорию Боснии и Герцеговины грузовика, на борту которого находилось приблизительно 40 ящиков с пивом. |
| The 20 ECMM teams deployed throughout Bosnia and Herzegovina provide frequent and helpful reporting on humanitarian and human rights matters. | Двадцать групп МНЕС, развернутые на всей территории Боснии и Герцеговины, представляют частые и полезные сообщения по гуманитарным вопросам и вопросам прав человека. |
| The Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina does not consider the situation in and around the safe areas of Srebrenica and Zepa as satisfactory. | З. Правительство Республики Боснии и Герцеговины не считает ситуацию в безопасных районах Сребреницы и Жепы и вокруг них удовлетворительной. |
| An essential part of that - and again, this was picked up in a number of contributions today - is the progressive handover to Bosnia and Herzegovina's politicians. | Неотъемлемой составляющей этого процесса - и опять-таки это отмечалось сегодня в Ваших выступлениях - является последовательная передача полномочий политическим деятелям Боснии и Герцеговины. |
| Considerable knowledge of Russian and the languages of Bosnia and Herzegovina | хорошо владеет русским языком и языками народов Боснии и Герцеговины |
| In Bosnia and Herzegovina, we agree with Mr. Bildt that the road ahead is still long and precarious. | Что касается Боснии и Герцеговины, то мы разделяем мнение г-на Бильдта о том, что в этом районе предстоит проделать долгий и трудный путь. |
| The Republika Srpska of Bosnia and Herzegovina is, in this regard, for the time being, in a better position. | Республика Сербская, входящая в состав Боснии и Герцеговины, сейчас находится в этом плане в более благоприятном положении. |
| It has also for some time blocked other State legislation that would fulfil Bosnia and Herzegovina's obligations under the Stabilization and Association Process. | Она также некоторое время блокировала другие государственные законодательные акты, необходимые для выполнения обязательств Боснии и Герцеговины в соответствии с Процессом стабилизации и ассоциации. |
| The Council of Ministers adopted the amendment early in February and the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly followed suit on 26 March. | Совет министров принял эту поправку в начале февраля, а 26 марта ее утвердила Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины. 5 апреля эта поправка вступила в силу. |
| At that time, the coal industry employed around 30,000 workers and there were 4.6 million inhabitants in Bosnia and Herzegovina. | В то время в угольной промышленности было занято порядка 30000 рабочих; население Боснии и Герцеговины составляло в тот период 4,6 млн. человек. |
| As per the 1991 census, the population of Bosnia and Herzegovina consisted of Bosniaks, Serbs, Croats, Yugoslavs and others. | По данным переписи 1991 года, население Боснии и Герцеговины имело следующий состав: боснийцы, сербы, хорваты, югославы и прочие группы. |