Seven other members of the Presidency of Bosnia and Herzegovina also attended, as did Presidents Milosevic, Bulatovic and Tudjman. |
В переговорах приняли участие семь других членов Президиума Боснии и Герцеговины, а также президенты Милошевич, Булатович и Туджман. |
The Union of Republics of Bosnia and Herzegovina shall as soon as possible become a party to each of the international treaties listed in annex C. |
Союз Республик Боснии и Герцеговины в кратчайшие сроки становится участником каждого из международных договоров, перечисленных в приложении С. |
The organs of Bosnia and Herzegovina as provided by its Constitution have legitimacy for signing international treaties. |
Органы Боснии и Герцеговины, как это предусматривается ее конституцией, обладают правомочностью на подписание международных договоров. |
The aggression and assaults against the Republic of Bosnia and Herzegovina have been steadily accelerated. |
Агрессия против Республики Боснии и Герцеговины и нападения на нее все более активизируются. |
Also during this period, Bosnia and Herzegovina Command requested UNPROFOR assistance in negotiating the release of the convoy. |
Также в этот период командование Боснии и Герцеговины обратилось с просьбой к штабу СООНО оказать содействие в проведении переговоров об освобождении колонны. |
The Serbian aggression against the defenceless population of Bosnia and Herzegovina and ethnic purification were totally unjustifiable. |
Сербская агрессия против беззащитного населения Боснии и Герцеговины является совершенно недопустимой, так же как и практика "этнической чистки". |
The international community must demonstrate its determination to defend international law and the sovereignty of Bosnia and Herzegovina. |
Международное сообщество должно продемонстрировать свою решимость защищать международное право и суверенитет Боснии и Герцеговины. |
A great amount of crucial documentation related to the enterprises was destroyed in the Serbian aggression against Bosnia and Herzegovina and Croatia. |
Огромный объем важной документации, касающейся предприятий, был уничтожен в ходе сербской агрессии против Боснии и Герцеговины и Хорватии. |
The Commission has, however, ascertained that the Government of Bosnia and Herzegovina has expressed its opposition to these individual violations. |
Комиссия, однако, удостоверилась в том, что правительство Боснии и Герцеговины осудило такие отдельные нарушения. |
In Sarajevo, the investigative team obtained all the relevant information from the database of the War Crimes Commission of Bosnia and Herzegovina. |
В Сараево занимавшаяся расследованием группа получила всю необходимую информацию из базы данных Комиссии по военным преступлениям на территории Боснии и Герцеговины. |
Serb forces have also continued their assault against United Nations personnel in various parts of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Силы сербов также продолжают нападения на персонал Организации Объединенных Наций в различных частях Боснии и Герцеговины. |
The report refers only to Bosnia and Herzegovina, without entering into other questions within the purview of the Conference. |
Доклад касается лишь Боснии и Герцеговины и в нем не затрагиваются другие вопросы, входящие в сферу компетенции Конференции. |
This would at last give a sign of hope to the suffering people of Bosnia and Herzegovina. |
Это наконец пробудит проблеск надежды в сердцах страдающего населения Боснии и Герцеговины. |
The Security Council is today examining the continuing military aggression against Bosnia and Herzegovina. |
Совет Безопасности рассматривает сегодня вопрос о продолжающейся военной агрессии в отношении Боснии и Герцеговины. |
The sooner the aggressors lay down their arms all over Bosnia and Herzegovina, the better the chances for peace talks to proceed. |
Чем скорее агрессоры сложат свое оружие на всей территории Боснии и Герцеговины, тем большими будут шансы на продолжение мирных переговоров. |
Bangladesh can only voice its helpless sympathy to the Government and the people of the Republic of Bosnia and Herzegovina over this latest heinous tragedy. |
Бангладеш может лишь выразить правительству и народу Республики Боснии и Герцеговины свое сочувствие в связи с этой последней ужасной трагедией. |
In closing, I should like to take this opportunity to salute the people and Government of Bosnia and Herzegovina. |
В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью и воздать должное народу и правительству Боснии и Герцеговины. |
We share in the sorrow of the people of Bosnia and Herzegovina and offer our condolences and profound sympathy. |
Мы разделяем горе народа Боснии и Герцеговины, приносим наши соболезнования и выражаем ему глубокое сожаление. |
They have not, however, put a stop to the various crimes committed against the people of Bosnia and Herzegovina. |
Однако они не положили конец различным преступлениям, совершенным против народа Боснии и Герцеговины. |
It has also received three reports on an exceptional basis: from Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro and Croatia. |
Комитет также получил три доклада на исключительной основе: от Боснии и Герцеговины, Сербии и Черногории и Хорватии. |
It is also important that all the citizens of Bosnia and Herzegovina should be able to assert their specific character through representative entities. |
Важно также, чтобы все граждане Боснии и Герцеговины могли отстаивать свои особенности через представительные образования. |
For its part, Pakistan remains strongly committed to offering every possible assistance to the people and Government of Bosnia and Herzegovina. |
Со своей стороны, Пакистан по-прежнему решительно привержен делу оказания любой возможной помощи народу и правительству Боснии и Герцеговины. |
The Council expressed satisfaction at the provisions of the agreement reaffirming the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Совет выразил удовлетворение в связи с включением в Соглашение положений, подтверждающих суверенитет и территориальную целостность Республики Боснии и Герцеговины. |
In the Balkans, Serbian aggression and genocide against the defenceless people of Bosnia and Herzegovina had revived racial and religious hatred. |
На Балканах сербская агрессия и геноцид против беззащитного народа Боснии и Герцеговины спровоцировали вспышку расовой и религиозной ненависти. |
During the aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina numerous criminal acts against humanity and international law have been committed. |
В ходе агрессии против Республики Боснии и Герцеговины были совершены многочисленные преступления против человечности и нарушения международного права. |