| About 2 million people - almost half the population of Bosnia and Herzegovina - have been expelled from their homes. | Около 2 миллионов человек - почти половина населения Боснии и Герцеговины - были изгнаны из своих домов. |
| However, after the smugglers completed unloading, the boat was pulled well up the Bosnia and Herzegovina bank. | Тем не менее, после того как контрабандисты закончили разгрузку, лодку втащили высоко на берег Боснии и Герцеговины. |
| UNHCR was grateful for the temporary protection extended in Europe and elsewhere to refugees from Bosnia and Herzegovina. | УВКБ признательно за временную защиту, предоставленную в Европе и на других континентах, беженцам из Боснии и Герцеговины. |
| This structure would permit the monitoring, observing and inspecting of law enforcement activities and facilities throughout Bosnia and Herzegovina. | Такая структура позволила бы осуществлять контроль, наблюдение и проверку правоохранительной деятельности и объектов на всей территории Боснии и Герцеговины. |
| With regard to Bosnia and Herzegovina, UNPROFOR's performance has been characterized by a mixture of achievements and setbacks. | Что касается Боснии и Герцеговины, то деятельность СООНО была отмечена как успехами, так и неудачами. |
| The Government of Bosnia and Herzegovina has also expressed a wish for possible changes in the existing arrangements in that Republic. | Правительство Боснии и Герцеговины также выразило пожелание по возможности пересмотреть существующие договоренности, регулирующие действия сил в этой республике. |
| With this latest transfer of Croatian Serbs into Bosnia and Herzegovina, the vicious circle of ethnic cleansing is successfully closing. | Сейчас, после недавнего перемещения хорватских сербов на территорию Боснии и Герцеговины, зловещий круг этнической чистки замкнулся. |
| Both the Government of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Serb de facto authorities have been responsible to a degree for perpetrating these acts. | Такого рода акты совершаются как правительством Боснии и Герцеговины, так и властями де-факто боснийских сербов. |
| In spite of these difficulties, UNHCR and UNPROFOR have been successful in meeting the humanitarian requirements in most parts of Bosnia and Herzegovina. | Несмотря на эти трудности, УВКБ и СООНО успешно удовлетворяют гуманитарные потребности на большей части территории Боснии и Герцеговины. |
| Recently, this operation also started to target refugees from Bosnia and Herzegovina to be drafted in the Bosnian Serb army. | Недавно эта операция стала проводиться в отношении беженцев из Боснии и Герцеговины для призыва в боснийско-сербскую армию. |
| This draft Agreement generally defines the relations between the Government of the Federation and Republic of Bosnia and Herzegovina and these forces. | В проекте соглашения определяются в общем плане отношения между правительством Федерации и Республики Боснии и Герцеговины и этими силами. |
| The Governments of Bosnia and Herzegovina and Croatia further maintain that resolution 998 (1995) was adopted after the conclusion of the SOFA. | Правительства Боснии и Герцеговины и Хорватии также утверждают, что резолюция 998 (1995) была принята после заключения ССС. |
| The Government of Bosnia and Herzegovina has not ensured, in this case, that the terms of the SOFA are applied throughout its territory. | В данном случае правительство Боснии и Герцеговины не обеспечивает применения положений ССС на всей территории страны. |
| The Federal Government strongly condemns the inappropriate use of air force by the North Atlantic Treaty Organization against the Bosnian Serbs throughout former Bosnia-Herzegovina. | Союзное правительство решительно осуждает неуместное применение военно-воздушных сил Организацией Североатлантического договора против боснийских сербов по всей территории бывшей Боснии и Герцеговины. |
| Probably the same helicopter crossed the border from Bosnia and Herzegovina on 1 September. | Вероятно, тот же самый вертолет 1 сентября пересек границу со стороны Боснии и Герцеговины. |
| Actions of the Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina are intended to minimize the effect upon all civilians. | Действия армии Республики Боснии и Герцеговины нацелены на то, чтобы свести до минимума последствия для всего гражданского населения. |
| Bosnia and Herzegovina's future cannot be so carelessly and irresponsibly delegated. | Будущее Боснии и Герцеговины нельзя решать столь бездумным и безответственным способом. |
| Thus they are subject to the authority of the Government of the Republic/ Federation of Bosnia and Herzegovina. | Таким образом, они находятся под юрисдикцией правительства Республики/Федерации Боснии и Герцеговины. |
| In addition, details of the indictment were broadcast repeatedly on Radio and Television of Bosnia and Herzegovina on 7 April 1995. | Кроме того, 7 апреля 1995 года по радио и телевидению Боснии и Герцеговины неоднократно передавалось подробное сообщение об обвинительном заключении. |
| It has been reported that Serbian television programming has reached some 70 per cent of Bosnia and Herzegovina's territory. | По сообщениям, передачи сербского телевидения принимаются приблизительно на 70% территории Боснии и Герцеговины 8/. |
| In the course of the war, Oslobodjenje has become a leading symbol of Bosnia and Herzegovina's struggle for survival. | В ходе войны "Ослободжене" превратилась в один из главных символов борьбы Боснии и Герцеговины за свое существование. |
| The media in the Government-controlled territories of Bosnia and Herzegovina have suffered greatly due to the military conflict. | Вооруженный конфликт самым серьезным образом сказывается на СМИ в контролируемых правительством территориях Боснии и Герцеговины. |
| The independent media are in an especially difficult situation, placing the further development of democracy in Bosnia and Herzegovina at risk. | В особенно тяжелом положении находятся независимые СМИ, и это создает угрозу для демократического будущего Боснии и Герцеговины. |
| The Government forces have committed at least eight mass executions of Croat citizens of Bosnia and Herzegovina since July. | В период после июля правительственные силы совершили по крайней мере восемь массовых казней хорватских граждан Боснии и Герцеговины. |
| The people of Bosnia and Herzegovina need concrete help and protection. | Народ Боснии и Герцеговины нуждается в конкретной помощи и защите. |