About 2 million people - almost half the population of Bosnia and Herzegovina - have been expelled from their homes. |
Около 2 миллионов человек - почти половина населения Боснии и Герцеговины - были изгнаны из своих домов. |
However, after the smugglers completed unloading, the boat was pulled well up the Bosnia and Herzegovina bank. |
Тем не менее, после того как контрабандисты закончили разгрузку, лодку втащили высоко на берег Боснии и Герцеговины. |
UNHCR was grateful for the temporary protection extended in Europe and elsewhere to refugees from Bosnia and Herzegovina. |
УВКБ признательно за временную защиту, предоставленную в Европе и на других континентах, беженцам из Боснии и Герцеговины. |
This structure would permit the monitoring, observing and inspecting of law enforcement activities and facilities throughout Bosnia and Herzegovina. |
Такая структура позволила бы осуществлять контроль, наблюдение и проверку правоохранительной деятельности и объектов на всей территории Боснии и Герцеговины. |
With regard to Bosnia and Herzegovina, UNPROFOR's performance has been characterized by a mixture of achievements and setbacks. |
Что касается Боснии и Герцеговины, то деятельность СООНО была отмечена как успехами, так и неудачами. |
The Government of Bosnia and Herzegovina has also expressed a wish for possible changes in the existing arrangements in that Republic. |
Правительство Боснии и Герцеговины также выразило пожелание по возможности пересмотреть существующие договоренности, регулирующие действия сил в этой республике. |
With this latest transfer of Croatian Serbs into Bosnia and Herzegovina, the vicious circle of ethnic cleansing is successfully closing. |
Сейчас, после недавнего перемещения хорватских сербов на территорию Боснии и Герцеговины, зловещий круг этнической чистки замкнулся. |
Both the Government of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Serb de facto authorities have been responsible to a degree for perpetrating these acts. |
Такого рода акты совершаются как правительством Боснии и Герцеговины, так и властями де-факто боснийских сербов. |
In spite of these difficulties, UNHCR and UNPROFOR have been successful in meeting the humanitarian requirements in most parts of Bosnia and Herzegovina. |
Несмотря на эти трудности, УВКБ и СООНО успешно удовлетворяют гуманитарные потребности на большей части территории Боснии и Герцеговины. |
Recently, this operation also started to target refugees from Bosnia and Herzegovina to be drafted in the Bosnian Serb army. |
Недавно эта операция стала проводиться в отношении беженцев из Боснии и Герцеговины для призыва в боснийско-сербскую армию. |
This draft Agreement generally defines the relations between the Government of the Federation and Republic of Bosnia and Herzegovina and these forces. |
В проекте соглашения определяются в общем плане отношения между правительством Федерации и Республики Боснии и Герцеговины и этими силами. |
The Governments of Bosnia and Herzegovina and Croatia further maintain that resolution 998 (1995) was adopted after the conclusion of the SOFA. |
Правительства Боснии и Герцеговины и Хорватии также утверждают, что резолюция 998 (1995) была принята после заключения ССС. |
The Government of Bosnia and Herzegovina has not ensured, in this case, that the terms of the SOFA are applied throughout its territory. |
В данном случае правительство Боснии и Герцеговины не обеспечивает применения положений ССС на всей территории страны. |
The Federal Government strongly condemns the inappropriate use of air force by the North Atlantic Treaty Organization against the Bosnian Serbs throughout former Bosnia-Herzegovina. |
Союзное правительство решительно осуждает неуместное применение военно-воздушных сил Организацией Североатлантического договора против боснийских сербов по всей территории бывшей Боснии и Герцеговины. |
Probably the same helicopter crossed the border from Bosnia and Herzegovina on 1 September. |
Вероятно, тот же самый вертолет 1 сентября пересек границу со стороны Боснии и Герцеговины. |
Actions of the Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina are intended to minimize the effect upon all civilians. |
Действия армии Республики Боснии и Герцеговины нацелены на то, чтобы свести до минимума последствия для всего гражданского населения. |
Bosnia and Herzegovina's future cannot be so carelessly and irresponsibly delegated. |
Будущее Боснии и Герцеговины нельзя решать столь бездумным и безответственным способом. |
Thus they are subject to the authority of the Government of the Republic/ Federation of Bosnia and Herzegovina. |
Таким образом, они находятся под юрисдикцией правительства Республики/Федерации Боснии и Герцеговины. |
In addition, details of the indictment were broadcast repeatedly on Radio and Television of Bosnia and Herzegovina on 7 April 1995. |
Кроме того, 7 апреля 1995 года по радио и телевидению Боснии и Герцеговины неоднократно передавалось подробное сообщение об обвинительном заключении. |
It has been reported that Serbian television programming has reached some 70 per cent of Bosnia and Herzegovina's territory. |
По сообщениям, передачи сербского телевидения принимаются приблизительно на 70% территории Боснии и Герцеговины 8/. |
In the course of the war, Oslobodjenje has become a leading symbol of Bosnia and Herzegovina's struggle for survival. |
В ходе войны "Ослободжене" превратилась в один из главных символов борьбы Боснии и Герцеговины за свое существование. |
The media in the Government-controlled territories of Bosnia and Herzegovina have suffered greatly due to the military conflict. |
Вооруженный конфликт самым серьезным образом сказывается на СМИ в контролируемых правительством территориях Боснии и Герцеговины. |
The independent media are in an especially difficult situation, placing the further development of democracy in Bosnia and Herzegovina at risk. |
В особенно тяжелом положении находятся независимые СМИ, и это создает угрозу для демократического будущего Боснии и Герцеговины. |
The Government forces have committed at least eight mass executions of Croat citizens of Bosnia and Herzegovina since July. |
В период после июля правительственные силы совершили по крайней мере восемь массовых казней хорватских граждан Боснии и Герцеговины. |
The people of Bosnia and Herzegovina need concrete help and protection. |
Народ Боснии и Герцеговины нуждается в конкретной помощи и защите. |