Altogether, 223 interviews were conducted, with 146 victims and witnesses from Bosnia and Herzegovina and 77 from Croatia. |
Всего было опрошено 223 человека: 146 жертв и свидетелей из Боснии и Герцеговины и 77 из Хорватии. |
It is all too evident that, despite all this activity, aggression against Bosnia and Herzegovina and "ethnic cleansing" have not ceased. |
Весьма очевидно, что, несмотря на всю эту деятельность, агрессия против Боснии и Герцеговины и "этническая чистка" не прекратились. |
The Council's inaction on Bosnia and Herzegovina compares miserably with its relatively successful decisions and actions in respect of other parts of the world. |
Бездейственность Совета по проблеме Боснии и Герцеговины не идет ни в какое сравнение с успешными решениями и действиями в других частях света. |
The Malaysian delegation would like once again to underline the courageous decisions taken by the leadership of Bosnia and Herzegovina to find a just and lasting solution. |
Делегация Малайзии хотела бы вновь подчеркнуть те смелые решения, которые были приняты руководством Боснии и Герцеговины для изыскания справедливого и прочного решения проблемы. |
Once a peace settlement has been achieved the peoples of Bosnia and Herzegovina will have to start the long and cumbersome path of a return to normal life. |
Как только удастся добиться мирного урегулирования, народы Боснии и Герцеговины должны будут следовать по долгому и трудному пути возвращения к нормальной жизни. |
Even more telling perhaps are private efforts of Czech citizens who have sent truckload after truckload of relief to the people of Bosnia and Herzegovina. |
Еще более красноречивыми, по-видимому, являются усилия частных лиц в Чешской Республике, которые направили народу Боснии и Герцеговины не один грузовик гуманитарной помощи. |
The aim of enforcing the comprehensive cessation of the hostilities and of extending safe havens all over Bosnia and Herzegovina is far from being realized. |
Цель укрепления режима всеобщего прекращения боевых действий и расширения границ зоны безопасного пролета самолетов на всю территорию Боснии и Герцеговины далека от реализации. |
The tragedy in Bosnia and Herzegovina was an example of racism and religious bigotry where the principles of justice and common sense had been set aside. |
Трагедия Боснии и Герцеговины - один из примеров того, как расизм и религиозные предрассудки вытеснили принципы справедливости и здравого смысла. |
Since September 1992, some 150 refugees from Bosnia and Herzegovina and 48 from the former Soviet Union had received temporary protection and assistance. |
Начиная с сентября 1992 года временная помощь и защита была предоставлена примерно 150 беженцам из Боснии и Герцеговины и 48 беженцам из бывшего Советского Союза. |
They deplored the blatant aggression against Bosnia and Herzegovina by Serbian forces supported by the Yugoslav National Army and compounded by the recent attacks by Croat extremist elements. |
Они выразили сожаление по поводу грубой агрессии против Боснии и Герцеговины со стороны сербских сил при поддержке Югославской народной армии, которая усугубилась совершенными недавно нападениями хорватских экстремистских элементов. |
from the starvation of the civilian population in Bosnia and Herzegovina; |
от действий, обрекающих гражданское население Боснии и Герцеговины на голод; |
HERZEGOVINA Vice-President of the Academy of Science and Art |
ГЕРЦЕГОВИНА Вице-президент Академии наук и искусств Республики Боснии и Герцеговины |
We have mobilized all our means, humanitarian and financial, to help heal the wounds of the besieged people of Bosnia and Herzegovina. |
Мы мобилизовали все свои ресурсы, гуманитарные и финансовые, для того, чтобы помочь залечить раны народа Боснии и Герцеговины, живущего в условиях осады. |
This would mean the realization of the Greater Serbia idea, which was precisely the underlying motive of the present war against Croatia and Bosnia and Herzegovina. |
Это означало бы реализацию идеи создания Великой Сербии, которая и была основной причиной нынешней войны против Хорватии и Боснии и Герцеговины. |
It is a matter of regret that the Federation of Bosnia and Herzegovina has so far failed to execute our arrest warrants. |
Вызывает сожаление тот факт, что Федерация Боснии и Герцеговины до сих пор не исполнила ни одного из наших ордеров на арест. |
The vision of a united, multi-ethnic and multi-cultural State of Bosnia and Herzegovina, within its internationally recognized boundaries and with fully functional national institutions, continues to face significant impediments. |
Мечта о создании единого, многоэтнического и многокультурного государства Боснии и Герцеговины в пределах международно признанных границ при наличии в полной мере функциональных национальных институтов продолжает сталкиваться с существенными препятствиями. |
In the interest of brevity, I selected them from among other points, all of which are of course relevant to the issue of Bosnia and Herzegovina. |
В интересах краткости я выделил их из других моментов, все из которых, конечно, актуальны для вопроса Боснии и Герцеговины. |
and Herzegovina in pursuance of Executive Board Decision |
соответствующей программы для женщин Боснии и Герцеговины - |
Action in respect of Croatia, Bosnia and Herzegovina, the Federal Republic of Yugoslavia, Rwanda and Burundi should be discussed at the current meeting. |
Что касается мер в отношении Хорватии, Боснии и Герцеговины, Союзной Республики Югославии, Руанды и Бурунди, то их следует обсудить на нынешнем заседании. |
The Committee could then discuss the working paper at a later meeting, to which the Permanent Representative of Bosnia and Herzegovina could be invited. |
Затем Комитет мог бы обсудить рабочий документ на одном из своих будущих заседаний, на которое можно было бы пригласить Постоянного представителя Боснии и Герцеговины. |
The aggressors would become deputies and the whole process of the peaceful and democratic integration of Bosnia and Herzegovina would be wrecked. |
Агрессоры превратятся в депутатов, и самому процессу мирной и демократической интеграции Боснии и Герцеговины будет нанесен непоправимый урон. |
Some people in Europe, and in the United States also, ask whether, after everything that has happened, Bosnia and Herzegovina is possible. |
Некоторые люди в Европе, да и в Соединенных Штатах, задаются вопросом о том, возможно ли после всего случившегося существование Боснии и Герцеговины. |
the main headquarters will reflect the Bosnia and Herzegovina-wide distribution; |
состав главного штаба будет отражать распределение населения всей Боснии и Герцеговины; |
Efforts to reform and restructure the transport sector yielded concrete results when the Parliamentary Assembly passed the law on railways of Bosnia and Herzegovina in June. |
Усилия по реформе и реструктуризации транспорта дали конкретные результаты, после того как в июне Парламентская ассамблея приняла Закон о железных дорогах Боснии и Герцеговины. |
Defence reform made impressive progress in 2005 under the guidance of chairmen Raffi Gregorian and Nikola Radovanović, the Defence Minister of Bosnia and Herzegovina. |
Под руководством председателей Раффи Грегорьяна и министра обороны Боснии и Герцеговины Николы Радовановича в деле реформы в области обороны в 2005 году был достигнут впечатляющий прогресс. |