The Federation of Bosnia and Herzegovina (hereinafter FBiH) is a highly decentralized and has ten cantonal governments. |
Федерация Боснии и Герцеговины (далее по тексту - ФБиГ) весьма децентрализована и имеет десять кантональных правительств. |
FIGAP program defines a five-year plan for implementing the Gender Action Plan of Bosnia and Herzegovina. |
В программе ФИГАП определен пятилетний план осуществления Плана действий по гендерным вопросам Боснии и Герцеговины. |
The secretariat presented statements on behalf of Bosnia and Herzegovina and Serbia summarizing their progress under the project. |
Секретариат представил заявление Боснии и Герцеговины и Сербии с изложением отчетов об их работе в рамках данного проекта. |
The first set of MOU has been completed with all participating countries but Bosnia and Herzegovina. |
Первая серия МоВ со всеми участвующими странами, кроме Боснии и Герцеговины, реализована. |
The Bosnia and Herzegovina Prosecution Office is leading the investigation, in close cooperation with the State Investigation and Protection Agency. |
Прокуратура Боснии и Герцеговины ведет расследование, тесно сотрудничая при этом с Государственным агентством по расследованиям и охране. |
The Chair of the Presidency of Bosnia and Herzegovina stressed the progress that had been made in the 15 years since Dayton. |
Председатель Президиума Боснии и Герцеговины обратил особое внимание на прогресс, которого удалось добиться за 15 лет после Дейтонского соглашения. |
It referred to Indigenous peoples rights and commended Australia's efforts to help refugees from Bosnia and Herzegovina. |
Что касается прав коренных народов, то она одобрила усилия, прилагаемые Австралией для оказания помощи беженцам из Боснии и Герцеговины. |
The Government of Bosnia and Herzegovina noted that the Code of Criminal Procedure provides the legal framework for conducting DNA analysis. |
Правительство Боснии и Герцеговины отметило, что Уголовно-процес-суальный кодекс страны устанавливает правовые рамки для проведения анализа ДНК. |
Religious diversity is part of the rich heritage and identity of Bosnia and Herzegovina. |
Религиозное разнообразие является частью богатого наследия и национальной идентичности Боснии и Герцеговины. |
The authorities of Bosnia and Herzegovina were asked to step up efforts against fugitive networks. |
К властям Боснии и Герцеговины была обращена просьба активизировать усилия против сетей, помогающих скрывающимся от правосудия лицам. |
I have held numerous meetings with my counterparts in the region, in particular the Presidents of Bosnia and Herzegovina and Serbia. |
Я провел многочисленные встречи с президентами стран региона, в частности, Боснии и Герцеговины и Сербии. |
Until the decision becomes enforceable, the alien shall not be removed from Bosnia and Herzegovina. |
В течение срока действия приостановления решения иностранец не подлежит высылке из Боснии и Герцеговины. |
Only after enforceability of the decision on expulsion may an alien be removed from Bosnia and Herzegovina. |
Только после того, как решение о высылке вступает в силу, иностранец может быть выдворен из Боснии и Герцеговины. |
The period of prohibition to enter shall commence from the day of leaving the territory of Bosnia and Herzegovina. |
Срок запрета на въезд в страну начинается со дня, когда соответствующее лицо покидает территорию Боснии и Герцеговины. |
The project would be of primary importance for Bosnia-Herzegovina, Serbia, and Croatia. |
Этот проект имел бы первостепенное значение для Боснии и Герцеговины, Сербии и Хорватии. |
The Bosnia and Herzegovina Public Administration Reform Strategy and its various action plans remain only partially implemented. |
Стратегия реформирования государственной администрации Боснии и Герцеговины и ее различные планы действий остаются выполненными лишь частично. |
The Chief Prosecutor is scheduled to report to the Security Council in June 2010 regarding Bosnia and Herzegovina's cooperation with the Tribunal. |
Главный обвинитель в июне 2010 года должен представить Совету Безопасности доклад о сотрудничестве Боснии и Герцеговины с Трибуналом. |
The Republika Srpska authorities and non-governmental organizations also have attempted to hamper the work of the Bosnia and Herzegovina Missing Persons Institute. |
Власти Республики Сербской и неправительственные организации также пытались препятствовать работе Института Боснии и Герцеговины по без вести пропавшим лицам. |
The Court of Bosnia and Herzegovina recently convicted Stankovic's brother and two medical officials for abetting his escape. |
Суд Боснии и Герцеговины недавно признал брата Станковича и двух медицинских работников виновными в содействии его побегу. |
A comparison of Bosnia and Herzegovina's economic indicators for 2009 with those for 2008 confirms that the economic situation is difficult. |
Сопоставление экономических показателей Боснии и Герцеговины за 2009 и 2008 годы подтверждает, что экономическое положение остается тяжелым. |
The Bosnia and Herzegovina Indirect Taxation Authority has transferred KM 5.1 million to the District from the Single Account. |
Управление по косвенному налогообложению Боснии и Герцеговины перевело округу 5,1 млн. конвертируемых марок с единого счета. |
Bosnia and Herzegovina's relations with its immediate neighbours, Croatia, Montenegro and Serbia, have improved during the reporting period. |
Отношения Боснии и Герцеговины со своими ближайшими соседями - Хорватией, Черногорией и Сербией - улучшились за отчетный период. |
The Office of the Prosecutor maintains good direct working relationships with the prosecutors' offices in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. |
Канцелярия Обвинителя поддерживает хорошие прямые рабочие отношения с органами прокуратуры Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии. |
Seventeen case files with investigative material on 43 suspects were transferred to the prosecutors' offices in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. |
Семнадцать досье со следственными материалами в отношении 43 подозреваемых были переданы органам прокуратуры Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии. |
The relevant authorities of Bosnia and Herzegovina have taken initial steps to implement this decision. |
Соответствующие власти Боснии и Герцеговины уже сделали первые шаги на пути к выполнению этого решения. |