Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
That demonstrates just how far the security institutions of Bosnia and Herzegovina have come and how much Bosnia and Herzegovina is taking its international responsibilities seriously, as well as the necessity to continue to keep vigilant on this front. Это свидетельствует о том, какой путь был пройден службами безопасности Боснии и Герцеговины, насколько серьезно Босния и Герцеговина выполняет свои международные обязательства, а также о том, сколь необходима бдительность на этом направлении.
Bosnia and Herzegovina was divided by the Dayton Agreement into two entities: the Federation of Bosnia and Herzegovina and Republika Srpska, and, in 2002, the District of Brčko was put directly under State administration. В соответствии с Дейтонским соглашением Босния и Герцеговина была разделена на два образования: Федерацию Боснии и Герцеговины и Республику Сербскую, а в 2002 году Район Брчко был передан в непосредственное ведение центральных государственных органов.
At the same time, my delegation welcomes NATO's decision to accord intensified dialogue to Bosnia and Herzegovina. Belgium is convinced that that progress will constitute factors of stability not only for Bosnia and Herzegovina, but also for the region. В то же время моя делегация приветствует решение НАТО провести активный диалог с Боснией и Герцеговиной. Бельгия убеждена в том, что достижение прогресса будет олицетворять факторы стабильности не только для Боснии и Герцеговины, но и для всего региона в целом.
This report will serve as a basis for elaborating a renewed European Union strategy for Bosnia and Herzegovina in the coming weeks and months. I would stress once again how important it is for the international community to give Bosnia and Herzegovina the attention it deserves. Результатами того сосредоточенного внимания, которое уделяется этой стране в последнее время, стали серия проведенных на высоком уровне обсуждений проблем Боснии и Герцеговины и ряд нанесенных в эту страну визитов, причем и те, и другие явно возымели свое влияние.
That is vital not only for the future and the survival of Bosnia and Herzegovina, but for the future survival of the Croats as well in Bosnia and Herzegovina. Это жизненно важно не только для будущего и для выживания Боснии и Герцеговины, но и для будущего выживания хорватов в Боснии и Герцеговине.
The Human Rights Ombudsman of Bosnia and Herzegovina reported that while HIV/AIDS prevention, support and treatment are generally available in Bosnia and Herzegovina, a lack of available resources prevents those affected from receiving complete medical protection. Омбудсмен Боснии и Герцеговины по правам человека сообщил, что, хотя в его стране профилактика ВИЧ/СПИДа, поддержка ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом и их лечение, как правило, доступны, нехватка имеющихся ресурсов не позволяет затронутым лицам пользоваться медицинской защитой в полном объеме.
International commitment must be aimed at assisting the people of Bosnia and Herzegovina to build local capacity, as it is only through their involvement that a sustainable Bosnia and Herzegovina can be achieved. Международная помощь должна быть направлена на оказание поддержки народу Боснии и Герцеговины в укреплении внутреннего потенциала, поскольку, только опираясь на внутренние силы, можно обеспечить устойчивое положение в Боснии и Герцеговине.
Many of the difficulties that we deal with in Bosnia and Herzegovina are of our own doing - that is, the leadership in Bosnia and Herzegovina. Многие трудности, с которыми мы сталкиваемся в Боснии и Герцеговине, бесспорно, вызваны нашими действиями; то есть действиями руководства Боснии и Герцеговины.
The United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina was certainly one of the key players also in establishing the foundation for effective, democratic and sustainable law enforcement agencies, a fundamental element for the further development of Bosnia and Herzegovina as a multi-ethnic, tolerant and democratic State. Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине, безусловно, была одним из ключевых действующих лиц в плане создания основ эффективных, демократических и надежных правоохранительных учреждений - одного из важнейших элементов дальнейшего развития Боснии и Герцеговины как многоэтнического, терпимого и демократического государства.
The agreements that constitute the Dayton Accords, including the Bosnia and Herzegovina Constitution set forth in annex 4, are the legal instruments to which the relevant parties are bound as the framework for enduring peace and stability in Bosnia and Herzegovina. Договоренности, составляющие Дейтонское соглашение, в том числе конституция Боснии и Герцеговины, содержащаяся в приложении 4, являются теми юридическими документами, которые соответствующие стороны обязаны уважать в качестве рамок поддержания мира и стабильности в Боснии и Герцеговине.
At this stage, for Bosnia and Herzegovina alone, as can be seen from the report of the Secretary-General under consideration today, 625 of the 1,776 members of the International Police Task Force of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina are European Union nationals. На этом этапе, только для Боснии и Герцеговины, как видно из рассматриваемого сегодня доклада Генерального секретаря, 625 из числа 1776 членов Специальных международных полицейских сил Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине являются гражданами стран-членов Европейского союза.
This is true in particular for Bosnia and Herzegovina. Bosnia and Herzegovina will need to make the necessary adjustments in order to benefit fully from all of the opportunities offered by that stabilization and association process. Это действительно так, в частности в отношении Боснии и Герцеговины. Боснии и Герцеговине потребуется сделать необходимые коррективы, чтобы извлекать в полном объеме пользу из всех возможностей, открывающихся в результате процесса стабилизации и ассоциации.
The High Representative's decision to establish constitutional commissions in both entities is an important, though temporary, measure to protect the vital interests of the constituent peoples of Bosnia and Herzegovina. Norway is concerned about the political and economic situation in Bosnia and Herzegovina. Решение Высокого представителя о создании конституционных комиссий в обоих энтитетах является важной, хотя и временной мерой по защите жизненно важных интересов народов, входящих в состав Боснии и Герцеговины. Норвегия обеспокоена политической и экономической ситуацией в Боснии и Герцеговине.
When we last discussed this issue in the Council, the High Representative reminded us that the work of the international community in Bosnia and Herzegovina was predicated on empowering the citizens of Bosnia and Herzegovina and on bringing the country even closer to the European mainstream. Когда мы в последний раз обсуждали этот вопрос в Совете, Высокий представитель подчеркнул, что усилия международного сообщества в Боснии и Герцеговине должны быть направлены на расширение возможностей граждан Боснии и Герцеговины и приближение страны к уровню других европейских стран.
The Tribunal intensified its cooperation with the Office of the High Representative in Bosnia and Herzegovina regarding the legal foundations and regulations for a war crimes chamber at the State Court of Bosnia and Herzegovina. Трибунал активизировал свое сотрудничество с Управлением Высокого представителя Организации Объединенных Наций по Боснии и Герцеговине в отношении определения правовых основ и положений, касающихся учреждения в Государственном суде Боснии и Герцеговины камеры для судебного преследования лиц, обвиняемых в военных преступлениях.
Let me sum up simply by saying that, thanks in very large measure to the high degree of statesmanship and leadership evidenced within the Bosnia and Herzegovina political community, 2003 was a remarkable year of progress in the reforms that Bosnia and Herzegovina needs. Позвольте мне в завершение сказать, что, в значительной мере благодаря государственному подходу и руководству, которые продемонстрировало политическое сообщество Боснии и Герцеговины, 2003 год был замечательным годом достижения прогресса в осуществлении реформ, в которых нуждается Босния и Герцеговина.
In my opinion, that is the only reasonable way of assuming responsibilities for the future and of taking the development of Bosnia and Herzegovina into our own hands. Bosnia and Herzegovina has a prosperous future and potential economic stability within the European Union. По моему мнению, это единственный разумный способ принять на себя ответственность за собственное будущее и взять дело развития Боснии и Герцеговины в свои руки. Боснию и Герцеговину в будущем ожидает процветание и перспективы экономической стабильности в рамках Европейского союза.
In its written reply of 18 July 2007, the Government of Bosnia and Herzegovina underlines that Bosnia and Herzegovina is a multicultural, multi-ethnic and multireligious society with four monotheistic religions, three constituent peoples, the Bosniaks, Serbs and Croats, and 17 national minorities. В своем письменном ответе от 18 июля 2007 года правительство Боснии и Герцеговины подчеркивает, что Босния и Герцеговина является многокультурным, многонациональным и многоконфессиональным обществом с четырьмя монотеистическими религиями, тремя государствообразующими народами - боснийцами, сербами и хорватами - и 17 национальными меньшинствами.
We believe that the authorities of Bosnia and Herzegovina will do their utmost to improve the conditions for their national, political and cultural revival in Bosnia and Herzegovina. Мы считаем, что власти Боснии и Герцеговины сделают все возможное для того, чтобы улучшить условия для национального, политического и культурного возрождения в Боснии и Герцеговине.
As concerns institutional reforms, we believe that Bosnia and Herzegovina is on the right course towards peace and stability with the creation of the War Crimes Chamber within the Court of Bosnia and Herzegovina to prosecute war crimes and organized crime through its own judicial system. Что касается институциональных реформ, то мы считаем, что Босния и Герцеговина находится на правильном пути к миру и стабильности благодаря созданию Палаты по военным преступлениям в Суде Боснии и Герцеговины для преследования за военные преступления и борьбы с организованной преступностью в рамках своей собственной правовой системы.
Thus, although the number of refugees from Bosnia and Herzegovina in countries of asylum has steadily decreased since 1996, the number of internally displaced in Bosnia and Herzegovina has not. Таким образом, хотя число беженцев из Боснии и Герцеговины в странах убежища с 1996 года постоянно сокращается, к внутренне перемещенным лицам в Боснии и Герцеговине это не относится.
On the other hand, we must continue to express our dismay at the failure of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to establish diplomatic relations with Bosnia and Herzegovina without precondition and to abandon other arrangements inconsistent with the sovereignty of Bosnia and Herzegovina. Вместе с тем, нас должно по-прежнему настораживать то, что Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) отказывается установить дипломатические отношения с Боснией и Герцеговиной без выдвижения предварительных условий и отменить другие решения, не соответствующие принципу суверенитета Боснии и Герцеговины.
For their part, Bosnian Croats, as the least numerous constituent nation of Bosnia and Herzegovina, look to Dayton and the joint institutions it created as a means of guaranteeing their place in Bosnia and Herzegovina. Со своей стороны, по мнению боснийских хорватов, самого малочисленного народа в составе населения Боснии и Герцеговины, Дейтонское соглашение и совместные учреждения, созданные на его основе, являются средствами, гарантирующими их место в Боснии и Герцеговине.
Mr. Prlic (Bosnia and Herzegovina): I am particularly honoured to have the opportunity to address the fifty-second session of the General Assembly of the United Nations on behalf of Bosnia and Herzegovina. Г-н Прлич (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): Для меня особая честь воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выступить на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от имени Боснии и Герцеговины.
In March 1997, a Consultative Meeting on Planning for Repatriation to Bosnia and Herzegovina was followed by an Expanded Regional Meeting of Refugee Ministers and Commissioners of Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic Yugoslavia. В марте 1997 года за Консультативным совещанием по планированию репатриации в Боснию и Герцеговину последовало Расширенное региональное совещание министров и полномочных представителей Боснии и Герцеговины, Хорватии и Союзной Республики Югославии по проблемам беженцев.