Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
Information received from Belarus, Bosnia Herzegovina, Bulgaria, Germany, Hungary and Latvia Информация, полученная от Беларуси, Боснии и Герцеговины, Болгарии, Германии, Венгрии и Латвии
With all these goals in mind, the Government of the Federation of Bosnia and Herzegovina has recently opened the Centre for Gender Equality. Поставив перед собой все эти цели, правительство Федерации Боснии и Герцеговины недавно открыло Центр по достижению равенства между мужчинами и женщинами.
Extensive discussion also took place with the Government of Bosnia and Herzegovina regarding a programme on ODS under the Montreal Protocol. Интенсивные обсуждения были проведены также с правительством Боснии и Герцеговины по программе отказа от использования ОРВ в соответствии с Монреальским протоколом.
The trial in the Trbić case started on 8 November 2007 before the Court of Bosnia and Herzegovina and is ongoing. Процесс по делу Трбича начался 8 ноября 2007 года в Суде Боснии и Герцеговины и в настоящее время продолжается.
That is necessary in order both to meet the international obligations of Bosnia and Herzegovina and Serbia and to successfully carry forward the necessary reconciliation process. Это необходимо как для того, чтобы выполнить международные обязательства Боснии и Герцеговины и Сербии, так и для успешного осуществления необходимого процесса примирения.
With the adoption of the police reform laws, an important stage has been completed on the path towards the European integration of Bosnia and Herzegovina. В результате принятия законов о реорганизации полиции был завершен важный этап на пути к интеграции Боснии и Герцеговины в Европу.
We wish him every success in the coming months, which will certainly be critical for Bosnia and Herzegovina and its future in Euro-Atlantic institutions. Мы желаем ему всяческих успехов в предстоящие месяцы, которые, несомненно, будут критически важными для Боснии и Герцеговины и для ее будущего в евроатлантических институтах.
We reaffirm the territorial integrity, sovereignty and political independence of Bosnia and Herzegovina and urge its political leaders to cooperate among themselves and with the High Representative to accelerate institutional reform. Мы подтверждаем свою поддержку территориальной целостности, суверенитета и политической независимости Боснии и Герцеговины и призываем ее политических лидеров к сотрудничеству между собой и с Высоким представителем для ускорения институциональной реформы.
The legislation of Bosnia and Herzegovina defines an asylum seeker as any person seeking asylum either upon or after entry). Законодательство Боснии и Герцеговины определяет просителя убежища как любое лицо, ищущее убежище либо в момент въезда, либо после въезда в страну.
Permanent expert testimony for forensic medicine/courts in Republika Srpska and Bosnia and Herzegovina Постоянный эксперт по судебно-медицинским заключениям при судах Республики Сербской и Боснии и Герцеговины
In our view, reform is the only viable path for true progress for the people of Bosnia and Herzegovina, regardless of ethnic background. По нашему мнению, проведение реформы является единственным практически осуществимым способом достижения подлинного прогресса населением Боснии и Герцеговины, вне зависимости от этнической принадлежности.
The Criminal Code of Bosnia and Herzegovina treats terrorism in the following articles: 1.2 В следующих статьях Уголовного кодекса Боснии и Герцеговины содержатся положения, касающиеся терроризма:
The International Commission on Missing Persons estimates that there are approximately 30,000 missing persons throughout Bosnia and Herzegovina. Согласно оценкам Международной комиссии по пропавшим без вести лицам, на территории Боснии и Герцеговины насчитывается примерно 30000 пропавших без вести лиц.
In the Federation of Bosnia and Herzegovina, a law was passed requiring persons to reclaim and reoccupy their socially owned apartments by January 1996. Федерацией Боснии и Герцеговины был принят закон, предписывающий лицам заявить о своих правах на государственные квартиры и вновь занять их к январю 1996 года.
In mid 1998, a local structure was established, comprised of the entity centres and one central Bosnia and Herzegovina Mine Action Centre. В середине 1998 года была учреждена местная структура в составе центров в рамках субъектов и одного узлового центра Боснии и Герцеговины по противоминной деятельности.
Let me pay tribute to Nikola Radovanović, Minister for Defence of Bosnia and Herzegovina, who has been a major contributor to that process. Я хотел бы воздать должное министру обороны Боснии и Герцеговины Николе Радовановичу, который внес огромный вклад в этот процесс.
Political leaders of Bosnia and Herzegovina have recently started to promote some ideas on possible constitutional set-ups. Прения вокруг конституционных проблем Боснии и Герцеговины и необходимости реформы по-прежнему приковывают к себе большое внимание политиков и общественности.
He was the first Rule 11bis accused who was transferred to the judicial authorities of Bosnia and Herzegovina on 17 April 2007. Он был первым обвиняемым, который был передан на основании правила 11 bis в распоряжение судебных органов Боснии и Герцеговины 17 апреля 2007 года.
The Institute for Public Health of the Federation of Bosnia and Herzegovina states that data available to them do not provide answers to any of questions asked. Институт охраны здоровья Федерации Боснии и Герцеговины не может ответить ни на один из заданных вопросов, поскольку не располагают такими данными.
It has managed to obtain substantial loans and is working through the Bosnia and Herzegovina Ministry of Human Rights and Refugees to implement housing reconstruction projects directly. Комиссия смогла получить значительные ссуды и работает через министерства по правам человека и по делам беженцев Боснии и Герцеговины, занимаясь непосредственно осуществлением проектов восстановления жилья.
The delegations for Bosnia & Herzegovina, Serbia and Montenegro and the Russian Federation reported on progress to become Parties. Делегации Боснии и Герцеговины, Сербии и Черногории и Российской Федерации сообщили о том, как продвигается работа на стадии, предшествующей приобретению ими статуса Сторон.
Similarly, the European Union Police Mission has provided useful advice and support for Bosnia and Herzegovina's own efforts in bringing its police structures fully in line with European standards. Точно так же и Полицейская миссия Европейского союза оказывает полезные консультативные услуги и поддержку усилиям собственно самой Боснии и Герцеговины по приведению ее полицейских структур в полное соответствие с европейскими стандартами.
The process of constitutional reform must also continue after the elections to resolve outstanding issues and to make Bosnia and Herzegovina a fully self-sustainable, efficient and multinational State that serves its citizens. Процесс конституционной реформы должен продолжаться и после проведения этих выборов для разрешения остающихся проблем и превращения Боснии и Герцеговины в полностью самостоятельное, дееспособное и многонациональное государство, которое служит своим гражданам.
It will require continued determination and resolve on the part of the authorities of Bosnia and Herzegovina to meet those challenges and to continue the reform processes. Это потребует от властей Боснии и Герцеговины непрестанной самоотверженности и решимости в выполнении этих сложных задач и в продолжении процессов реформ.
This - and we have heard it already from Mr. Petritsch - has finally put the onus on the Government of Bosnia and Herzegovina and the Governments of both entities to deliver. Как мы уже слышали от г-на Петрича, это наконец налагает ответственность на правительство Боснии и Герцеговины и правительства обоих образований в плане их конкретных действий.