Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
The policy of silent sympathy for Serbia, which has allegedly "lost" Montenegro and is about to "lose" Kosovo, directly enables the destruction of Bosnia and Herzegovina. Политика молчаливой симпатии по отношению к Сербии, которая якобы «потеряла» Черногорию и вот-вот «потеряет» Косово, напрямую поощряет разрушение Боснии и Герцеговины.
The success of the people of Bosnia and Herzegovina will no doubt be an exemplary model for ethnically diverse societies in other parts of the world that are struggling to live harmoniously as one nation. Успех народа Боснии и Герцеговины будет, безусловно, служить примером для разобщенных по этническим признакам обществ в других регионах мира, которые стараются жить гармонично в качестве единой нации.
The particular strength of the EU is the potential to bring to bear its financial, political and military instruments in support of one objective in this case - to support Bosnia and Herzegovina's Euro-Atlantic integration. Особая сила ЕС состоит в его способности обеспечить эффективность своих финансовых, политических и военных инструментов в поддержку одной поставленной цели: содействовать интеграции Боснии и Герцеговины в евро-атлантическое пространство.
The fact that the protagonists of the war, Mladic and Karadzic, are still at large poses an undeniable obstacle to the future of Bosnia and Herzegovina. Тот факт, что такие военные преступники, как Младич и Караджич, по-прежнему находятся на свободе, представляется неоспоримым препятствием для будущего Боснии и Герцеговины.
We have now reached a stage in which the phasing out of direct international administrative control is recommended as a requirement for the success of the next new phase towards a more solid unification and the fulfilment of Bosnia and Herzegovina's European aspirations. Сейчас мы достигли такого этапа, когда в качестве требования для обеспечения успеха следующей новой фазы по укреплению единства и осуществлению европейских чаяний Боснии и Герцеговины рекомендуется сокращать прямой международный административный контроль.
It is very important that we continue to progress towards a progressive handover of the authority and power of the High Representative in a sensible, timely and considered fashion to the Bosnia and Herzegovina authorities. Очень важно, чтобы мы продолжили следовать по пути, ведущему к постепенной, своевременной и разумной передаче правительству Боснии и Герцеговины полномочий и власти, которыми наделен Высокий представитель.
The High Representative presented a new concept of "ownership", which aimed at the acknowledgment of individual and collective responsibility by the authorities and the citizens of Bosnia and Herzegovina. Высокий представитель представил новую концепцию "ответственности", которая направлена на повышение личной и коллективной ответственности властей и граждан Боснии и Герцеговины.
There was a significant upturn in this respect in the Republic of Croatia and, to a lesser extent, within the Serbian entity of Bosnia and Herzegovina. Произошло значительное улучшение в этой связи в Республике Хорватии и, в меньшей степени, в сербском образовании Боснии и Герцеговины.
According to surveys on labour market presented by the World Bank, the employment rate in the Federation of Bosnia and Herzegovina in informal sector is very high and tend to increase. Согласно данным обследования рынка труда, проведенного Всемирным банком, показатели занятости в неформальном секторе Федерации Боснии и Герцеговины очень высокие и демонстрируют тенденцию к росту.
To date, neither international nor domestic intelligence has provided any traces within the borders of Bosnia and Herzegovina that could lead us to the whereabouts of those whom we are trying to arrest. Сегодня ни международная, ни внутренняя разведка не обнаружили никаких следов в пределах границ Боснии и Герцеговины, которые могли бы указать на местонахождение лиц, которых мы пытаемся арестовать.
CDL005: Opinion on the Draft Law on the Agency of Bosnia and Herzegovina for Information and Protection CDL005: заключение по проекту Закона об Агентстве Боснии и Герцеговины по информации и защите
We also extend a warm welcome to Mr. Terzic, Chairman of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina, and thank him for his comprehensive and clear statement. Мы также тепло приветствуем председателя Совета министров Боснии и Герцеговины г-на Терзича и благодарим его за его подробное и четкое заявление.
Ownership of the process by the authorities of Bosnia and Herzegovina, together with the sustained assistance and support of the international community, is the key to success. Ключом к успеху являются самостоятельность властей Боснии и Герцеговины в этом процессе и поддержка со стороны международного сообщества.
We believe that urgent, direct United Nations action in that regard is required to solve this problem as soon as possible, bearing in mind the political sensitivity of the issue and the credibility of the new State institutions in Bosnia and Herzegovina. Мы считаем, что для скорейшего решения этой проблемы необходимы незамедлительные, прямые меры Организации Объединенных Наций, учитывая политическую деликатность этого вопроса и авторитет новых государственных институтов Боснии и Герцеговины.
Mr. STANIŠIĆ, referring to question 8, said that experts from across Bosnia and Herzegovina had been involved in compiling the report of the Srebrenica Commission. Г-н СТАНИШИЧ, отвечая на вопрос 8, говорит, что эксперты со всей Боснии и Герцеговины привлекались к работе над составлением доклада Комиссии по Сребренице.
This is an important year for Bosnia and Herzegovina, marked by the general elections to be held in October, the negotiation of a stabilization and association agreement with the European Union and institutional reform. Для Боснии и Герцеговины это важный год, отмеченный всеобщими выборами, которые состоятся в октябре, переговорами по Соглашению о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом и институциональной реформой.
We welcome the agreement reached among Bosnia and Herzegovina's seven main political parties on initial constitutional reforms; this is a step in the right direction because it will help to strengthen the central Government and promote better governance. Мы приветствуем достигнутое между семью основными политическими партиями Боснии и Герцеговины соглашение по первоначальным конституционным реформам; это шаг в верном направлении, поскольку он поможет укрепить центральное правительство и будет способствовать улучшению управления.
That is why we support the continuation of the integration processes, so as to ensure the future of Bosnia and Herzegovina and of other countries of the western Balkans in the European Union. Именно поэтому мы выступаем за продолжение интеграционных процессов, с тем чтобы обеспечить будущее Боснии и Герцеговины и других стран Западных Балкан в составе Европейского союза.
Denmark remains committed to assisting as best it can as Bosnia and Herzegovina and, indeed, the whole western Balkans region continue their journey towards stability and democracy. Дания по-прежнему привержена оказанию максимальной помощи по мере продвижения Боснии и Герцеговины и, по сути, всех стран Западных Балкан по пути к стабильности и демократии.
He recalled that, at its 20th meeting, the Committee had, at his suggestion, requested the Secretariat to prepare a draft decision on the proposed donation of assets to the Government of Bosnia and Herzegovina. Он напоминает о том, что на своем 20м заседании Комитет по его предложению поручил Секретариату подготовить проект решения о предлагаемой передаче имущества в дар правительству Боснии и Герцеговины.
Subject to funding, the total capacity in Bosnia and Herzegovina is approaching 2,000 trained deminers, with appropriate levels of support from dog teams and a variety of ground preparation machines. В зависимости от финансирования общий потенциал Боснии и Герцеговины в области разминирования приближается к 2000 специально обученных саперов при соответствующей поддержке групп минно-поисковых собак и средств механического обнаружения.
Further determined efforts should therefore be made with a view to tackling effectively the core issues or challenges that continue to impede the building of a democratic, unified and multi-ethnic Bosnia and Herzegovina, within its internationally recognized borders. Поэтому необходимо предпринимать дальнейшие решительные усилия с целью эффективного решения основных вопросов и проблем, которые по-прежнему препятствуют строительству демократической, единой и многоэтнической Боснии и Герцеговины в рамках ее международно признанных границ.
It is proposed that 12 per cent of these assets, with an inventory value of $7.1 million, be donated to the Government of Bosnia and Herzegovina. Предлагается передать 12 процентов этого имущества, балансовой стоимостью 7,1 млн. долл. США, в форме безвозмездного дара правительству Боснии и Герцеговины.
We recognize the challenge of creating a mufti-ethnic society with multi-ethnic institutions, and we believe that success is contingent on the cooperation of the people of Bosnia and Herzegovina and their leaders. Мы осознаем всю сложность процесса создания многоэтнического общества с многоэтническими институтами и считаем, что успех в этом деле зависит от взаимодействия между народом Боснии и Герцеговины и его руководителями.
First of all, I would like to point out that during the last five years Italy has contributed about $110 million to the social and economic reconstruction of Bosnia and Herzegovina. Прежде всего я хотел бы отметить, что за прошедшие пять лет Италия вложила около 110 млн. долл. США в социально-экономическое восстановление Боснии и Герцеговины.