| Similarly, the Assembly cannot overlook the positive role that Croatia has played with respect to Bosnia and Herzegovina. | Точно так же Ассамблея не должна забывать о позитивной роли Хорватии в отношении Боснии и Герцеговины. |
| Last year, in response to appeals from the competent authorities of Bosnia and Herzegovina, Croatia took action once again. | В прошлом году в ответ на просьбы компетентных органов Боснии и Герцеговины Хорватия вновь предприняла соответствующие действия. |
| The return of a substantial number of refugees and displaced persons is of course the optimum way to reintegrate Bosnia and Herzegovina. | Возвращение значительного числа беженцев и перемещенных лиц - это, безусловно, оптимальный путь реинтеграции Боснии и Герцеговины. |
| Most importantly, the new Constitution of Bosnia and Herzegovina adopted at the Dayton/Paris talks also requires full compliance. | Что еще важнее, новая конституция Боснии и Герцеговины, принятая на Дейтонских/Парижских переговорах, также требует полного соблюдения обязательств. |
| Their support will help to end the war and translate it into a lasting peace for Bosnia and Herzegovina and its people. | Их поддержка будет способствовать прекращению войны и переходу к этапу прочного мира для Боснии и Герцеговины и ее народа. |
| He urged all parties to cooperate in order to ensure the full implementation of the Constitution of Bosnia and Herzegovina. | Он настоятельно призывает все стороны к сотрудничеству в целях обеспечения всестороннего воплощения в жизнь Конституции Боснии и Герцеговины. |
| Insignificant progress has been achieved as far as the return of displaced persons within the Federation of Bosnia and Herzegovina is concerned. | Что касается возвращения перемещенных лиц в Федерации Боснии и Герцеговины, то достигнутый в этой области прогресс незначителен. |
| Training centres have been set up in Slovenia, where mercenaries have received training before being dispatched to the territory of Bosnia and Herzegovina. | В Словении созданы учебные центры, где наемники получают подготовку до их переброски на территорию Боснии и Герцеговины. |
| Action to be taken in respect of Croatia and Bosnia and Herzegovina would emerge from later discussion. | Меры, которые требуется принять в отношении Хорватии и Боснии и Герцеговины, будут определены в ходе последующего обсуждения. |
| The result was one-sided, implying that consultations had to be restricted to the Government of Bosnia and Herzegovina. | В результате получается односторонняя формулировка, означающая, что консультации должны ограничиваться правительством Боснии и Герцеговины. |
| There was no reason why the same practice should not be followed in the case of Bosnia and Herzegovina. | Нет причин, по которым такая же практика не могла бы быть использована в случае Боснии и Герцеговины. |
| The Government of Bosnia and Herzegovina would not have heard of the working group and might react negatively. | Правительству Боснии и Герцеговины неизвестно об этой рабочей группе и этот пункт может вызвать негативную реакцию. |
| The Government of Bosnia and Herzegovina had requested the Secretary-General to investigate fully those charges and report them publicly. | Правительство Боснии и Герцеговины просило Генерального секретаря полностью расследовать эти сообщения и уведомить всех о результатах расследований. |
| The savage crimes committed by the Serbs against the women of Bosnia and Herzegovina constituted a key weapon in the policy of ethnic cleansing. | Жестокие преступления, совершенные сербами в отношении женщин Боснии и Герцеговины, являются одним из ключевых орудий в политике этнической чистки. |
| My answer is that if genocide without punishment is possible, then Bosnia and Herzegovina is not possible. | Мой ответ заключается в том, что если возможен геноцид без наказания, то тогда существование Боснии и Герцеговины невозможно. |
| This is how the question "is Bosnia and Herzegovina possible?" should be formulated. | Вот как следует формулировать вопрос о том, возможно ли существование Боснии и Герцеговины. |
| The Communications Regulatory Agency is an independent state institution responsible to regulate telecommunications and electronic media on the entire territory of Bosnia and Herzegovina. | Коммуникационное регламентационное агентство является независимым государственным органом, отвечающим за регулирование телекоммуникаций и электронных средств связи на всей территории Боснии и Герцеговины. |
| The Bosnia and Herzegovina authorities successfully assumed responsibility for the implementation of annex VII. | Власти Боснии и Герцеговины с успехом взяли на себя ответственность за осуществление положений приложения VII. |
| The Presidency agreed that the future of Bosnia and Herzegovina is as a part of Europe. | Члены Президиума согласились с тем, что будущее Боснии и Герцеговины видится в составе Европы. |
| It still houses nearly 700,000 refugees coming from the former Yugoslav republics of Croatia and Bosnia and Herzegovina. | На ее территории по-прежнему находится почти 700000 беженцев из бывших югославских республик Хорватии и Боснии и Герцеговины. |
| Nonetheless, the Bosnia and Herzegovina authorities took some significant steps towards increasing intergovernmental coordination on fiscal matters. | Тем не менее власти Боснии и Герцеговины предприняли некоторые важные шаги в целях улучшения внутриправительственной координации в финансовой области. |
| The delegation of Botswana subsequently indicated that his delegation had inadvertently pushed the voting button of Bosnia and Herzegovina. | Делегат Ботсваны позднее отметил, что его делегация случайно нажала при голосовании на кнопку Боснии и Герцеговины. |
| Ten Bosnia and Herzegovina indictees were transferred to The Hague during the first half of the year. | В течение первой половины года десять обвиняемых, которые находились на территории Боснии и Герцеговины, были переданы в Гаагу. |
| The Bosnia and Herzegovina authorities failed to act upon that recommendation during the period. | В течение отчетного периода власти Боснии и Герцеговины не выполнили эту рекомендацию. |
| Public administration reform was also incorporated in the Bosnia and Herzegovina European Partnership Programme. | Программа реформы государственной администрации является также частью Программы европейского партнерства Боснии и Герцеговины. |