| Those currently harbouring and supporting these two indictees are doing absolutely no favours for the people of Bosnia and Herzegovina. | Те, кто в настоящее время укрывает и поддерживает этих двух обвиняемых, действуют вразрез с интересами народа Боснии и Герцеговины. |
| Furthermore, the reconstruction and consolidation of Bosnia and Herzegovina require genuine reconciliation and coexistence among the country's various communities. | Кроме того, реконструкция и консолидация Боснии и Герцеговины требуют подлинного примирения и сосуществования между различными общинами в стране. |
| The people of Bosnia and Herzegovina must transcend their differences and must prepare to take sole responsibility for their future. | Население Боснии и Герцеговины должно преодолеть свои разногласия и подготовиться к тому, чтобы самостоятельно определять свое будущее. |
| We now expect the Bosnia and Herzegovina authorities to adopt such amendments shortly. | Мы рассчитываем, что власти Боснии и Герцеговины примут такого рода поправки в ближайшее время. |
| The commitment of the European Union to Bosnia and Herzegovina's potential future membership is now clear. | И в настоящее время приверженность Европейского союза обеспечению потенциального будущего членства в нем Боснии и Герцеговины весьма очевидна. |
| We welcome, therefore, efforts by the authorities of Bosnia and Herzegovina to give priority to those sensitive and important sectors. | Поэтому мы приветствуем усилия властей Боснии и Герцеговины, направленные на уделение особого внимания этим непростым и важным вопросам. |
| A new dynamic has emerged within Bosnia and Herzegovina's political bodies to embrace ownership of the reform process. | В политических органах Боснии и Герцеговины наметилась новая тенденция к тому, чтобы самостоятельно заниматься осуществлением реформ. |
| A similar support programme has been brought into place for Croatia, Bosnia-Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Аналогичная программа поддержки была организована для Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии и Хорватии. |
| I again pay tribute to the statesmanship of the Bosnia and Herzegovina authorities who enabled that breakthrough. | Я вновь воздаю должное прозорливому государственному подходу властей Боснии и Герцеговины, благодаря усилиям которых это стало возможно. |
| The finalization of the property law implementation process in all Bosnia and Herzegovina municipalities is expected in the next few months. | Как ожидается, процесс осуществления закона о собственности во всех муниципалитетах Боснии и Герцеговины завершится в ближайшие несколько месяцев. |
| As to the certification of local police, we call on the authorities of Bosnia and Herzegovina to respect the prevailing international legislation. | Что касается сертификации местной полиции, то мы призываем власти Боснии и Герцеговины соблюдать действующее международное законодательство. |
| The responsibility for progress on that road now lies with the political leaders in Bosnia and Herzegovina. | Ответственность за достижение прогресса на этом пути теперь лежит на плечах политических руководителей Боснии и Герцеговины. |
| I also stress the sizeable contribution provided by the European Union Police Mission to the stabilization of Bosnia and Herzegovina. | Я также подчеркиваю существенный вклад, который вносит в дело стабилизации Боснии и Герцеговины Полицейская миссия Европейского союза. |
| There are 150 appeals in place, affecting people's livelihoods, before the courts of Bosnia and Herzegovina. | На рассмотрении судов Боснии и Герцеговины представлены 150 апелляций, которые касаются обеспечения средств к существованию людей. |
| The key problem is to provide alternative accommodation for temporary users of the property, mostly Croatian refugees from Bosnia-Herzegovina. | Ключевая проблема состоит в предоставлении альтернативного жилья временным пользователям имущества, большинство из которых являются хорватскими беженцами из Боснии и Герцеговины. |
| That is what the citizens across Bosnia and Herzegovina so desperately want to see, and it is what they so manifestly deserve. | Именно к этому настойчиво стремятся граждане всей Боснии и Герцеговины, и именно этого они, несомненно, заслуживают. |
| The handover is a clear sign that a new phase is beginning in the history of Bosnia and Herzegovina. | Передача полномочий является ясным признаком начала нового этапа в истории Боснии и Герцеговины. |
| Romania joins the High Representative in encouraging the authorities of Bosnia and Herzegovina to maintain the pace of reforms and assure their adequate implementation. | Румыния присоединяется к Высокому представителю и призывает власти Боснии и Герцеговины к сохранению темпов реформ и обеспечению их адекватного осуществления. |
| The initiative of creating a single police structure for Bosnia and Herzegovina is an additional effort towards the attainment of that objective. | Инициатива создания единой структуры полицейской службы Боснии и Герцеговины является дополнительным шагом на пути к достижению этой цели. |
| We are pleased to see the authorities of Bosnia and Herzegovina successfully assuming their responsibilities under the Peace Agreement. | Мы рады тому, что власти Боснии и Герцеговины успешно выполняют свои обязанности по Мирному соглашению. |
| That comprehensive approach reflects the European belief that the future of Bosnia and Herzegovina lies firmly in Europe. | Комплексный подход отражает убежденность европейских стран в том, что будущее Боснии и Герцеговины непосредственным образом связано с Европой. |
| In this context, my delegation supports the intention of Bosnia and Herzegovina to join the Partnership for Peace. | В этом контексте наша делегация поддерживает намерение Боснии и Герцеговины присоединиться к программе «Партнерство ради мира». |
| As a first step in this direction, we strongly advocate and support the early admission of Bosnia and Herzegovina to the Council of Europe. | В качестве первого шага в этом направлении мы твердо отстаиваем и поддерживаем скорейшее принятие Боснии и Герцеговины в Совет Европы. |
| The population of Bosnia and Herzegovina participated in the third general elections since the end of the war five years ago. | Население Боснии и Герцеговины приняло участие в третьих всеобщих выборах после окончания войны пять лет назад. |
| The peoples of Bosnia and Herzegovina have worked hard in recent years to restore their war-torn country to normalcy. | В последние годы народы Боснии и Герцеговины прилагают напряженные усилия для восстановления стабильности в своей разрушенной войной стране. |