Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
Džejla Glavović of Bosnia & Herzegovina won the title that year, also receiving Miss Talent. Победительницей стала представительница Боснии и Герцеговины Джейла Главович, которая также получила титул Мисс Талант.
Middle-weight boxer Marijan Beneš has won several Championships of Bosnia and Herzegovina, Yugoslav Championships and the European Championship. Самым известным боксёром является Мариян Бенеш (средний вес), который выигрывал чемпионаты СР Боснии и Герцеговины, Югославии и побеждал на чемпионатах Европы.
Bronze culture of Illyrians, ethnic group with distinct culture and art form started to organize itself on today's Croatia, Serbia, Bosnia and Herzegovina. Культура Иллирийцев бронзового века, этноса с самобытной культурой, начала развиваться на территории современной Хорватии, Сербии, Боснии и Герцеговины.
Muhamed Sacirbey (Permanent Representative to the United Nations, and former Foreign Minister, Bosnia and Herzegovina) Мухамед Шакирбей (Постоянный представитель при Организации Объединенных Наций, бывший министр иностранных дел Боснии и Герцеговины)
Croatia reserves the right to act with all appropriate means against any military involvement from its sovereign territory against the Republic of Bosnia and Herzegovina. Хорватия резервирует за собой право принять все надлежащие меры к недопущению любой военной интервенции, производимой с ее суверенной территории против Республики Боснии и Герцеговины.
That procedure was implemented in the cases concerning Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (see para. 45). Эта процедура была применена в случаях, касавшихся Боснии и Герцеговины, Союзной Республики Югославии и Хорватии (см. пункт 45).
The Azerbaijani people condemns the brutal act committed in Sarajevo and expresses its solidarity with the just struggle of the people of Bosnia and Herzegovina. Азербайджанский народ осуждает бесчеловечную акцию, совершенную в Сараево, и выражает солидарность со справедливой борьбой народа Боснии и Герцеговины.
The Foreign Ministers reaffirmed that the independence, territorial integrity, sovereignty and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina must not be compromised under any circumstances. Министры иностранных дел вновь подтвердили, что ни при каких обстоятельствах не должны быть поставлены под угрозу независимость, территориальная целостность, суверенитет и единство Республики Боснии и Герцеговины.
of Bosnia and Herzegovina addressed to the Serbian People 1994 года в адрес сербского народа Боснии и Герцеговины
It is even less a solution for Bosnia and Herzegovina, a country which was quite exemplary in the tolerance its population used to exhibit. В еще меньшей степени такой путь подходит для Боснии и Герцеговины, страны, которая могла бы служить образцом проявлявшейся ее населением толерантности.
It has also enabled Serbian paramilitary units situated in Croatia to participate in Serbian military activities against the Republic of Bosnia and Herzegovina. Это также дает возможность сербским полувоенным формированиям, находящимся в Хорватии, принимать участие в сербских военных действиях против Республики Боснии и Герцеговины.
(b) Make all of Bosnia-Herzegovina a safe haven; Ь) превратить всю территорию Боснии и Герцеговины в безопасную зону;
(c) Ensure the inviolability, territorial integrity, political independence and overall viability of Bosnia-Herzegovina; с) обеспечить неприкосновенность, территориальную целостность, политическую независимость и жизнеспособность в целом Боснии и Герцеговины;
COMMUNICATIONS CONCERNING RECOGNITION OF BOSNIA AND HERZEGOVINA, СООБЩЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ПРИЗНАНИЯ БОСНИИ И ГЕРЦЕГОВИНЫ, СЛОВЕНИИ
These are mostly Croats who are originally from Bosnia and Herzegovina but who had joined the Croatian Army when the war first broke out in Croatia. В большинстве случаев это хорваты из Боснии и Герцеговины, которые вступили в хорватскую армию, когда в Хорватии разразилась война.
These judges may not be citizens of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina nor of neighbouring States. Эти судьи не могут быть гражданами Союза Республик Боснии и Герцеговины, а также гражданами соседних государств.
THE UNION OF REPUBLICS OF BOSNIA AND HERZEGOVINA FOR IMPLEMENTING THE БОСНИИ И ГЕРЦЕГОВИНЫ ОБ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ КОНВЕНЦИИ О ТРАНЗИТНОЙ ТОРГОВЛЕ
Republic and the Federation of Bosnia and Herzegovina Боснии и Герцеговины от 6 июня 1994 года
It is unnecessary to emphasize that any settlement imposed on the Government of Bosnia and Herzegovina will be militarily unenforceable and morally unacceptable to the international community. Нет необходимости подчеркивать, что любое урегулирование, навязанное правительству Боснии и Герцеговины, будет неосуществимо в военном отношении и неприемлемо для международного сообщества с моральной точки зрения.
Otherwise, the Serb forces will very likely use the heavy weaponry withdrawn from the Sarajevo area in other areas in Bosnia and Herzegovina. В противном случае очень вероятно, что сербские силы используют свое тяжелое оружие, выведенное из района Сараево, в других районах Боснии и Герцеговины.
The same was true when the political will to put a stop to aggression was lacking, as in the case of Bosnia and Herzegovina. Такими же последствиями чревато и отсутствие политической воли в отношении пресечения агрессии, как это было в случае Боснии и Герцеговины.
Under international law and on the basis of existing international recognition, the territory of both Bosnia and Herzegovina and Cyprus are clearly demarcated. Согласно международному праву и на основе существующего международного признания, территории как Боснии и Герцеговины, так и Кипра четко демаркированы.
The Deputy Director-General confirmed that the Sava river was patrolled by military/police vessels, which should prevent direct access to Bosnia and Herzegovina. Заместитель генерального директора подтвердил, что река Сава патрулируется военными/полицейскими судами, призванными не допускать прямого проникновения на территорию Боснии и Герцеговины.
The world's attention was first called to the policy of "ethnic cleansing" in northern Bosnia and Herzegovina in the spring of 1992. Впервые внимание мировой общественности было обращено на политику "этнической чистки" в северной части Боснии и Герцеговины весной 1992 года.
An important phenomenon continuing unabated in northern Bosnia and Herzegovina has been the use on a large scale of civilians for unpaid forced labour. Важным явлением, которое по-прежнему широко распространено в северной части Боснии и Герцеговины, является широкомасштабное использование гражданских лиц на неоплачиваемых принудительных работах.