Accordingly, the Mission has undertaken a continuous mapping of activities and strategies of the bilateral donors in support of Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies, in close coordination with the European Commission. |
Поэтому Миссия продолжала планировать деятельность/стратегии двусторонних доноров по поддержке правоохранительных органов Боснии и Герцеговины в тесном сотрудничестве с Европейской комиссией. |
The Intelligence and Security Agency of Bosnia and Herzegovina continued to develop its operations in the fields of organized crime, counter-terrorism and war crimes. |
Агентство разведки и безопасности Боснии и Герцеговины продолжало разработку своих операций в областях борьбы с организованной преступностью и расследования военных преступлений. |
It was essential that the efficiency of institutions of Bosnia and Herzegovina be improved not in an atmosphere of growing tensions, but in a more stable context. |
Существенно важно, чтобы процесс повышения эффективности институтов Боснии и Герцеговины происходил не в атмосфере усиливающейся напряженности, а в более стабильной обстановке. |
Deputy Minister of the Ministry for the European Integration of Bosnia and Herzegovina |
Заместитель министра по делам европейской интеграции Боснии и Герцеговины; |
Serbia has officially called upon the representatives of the Government of Bosnia and Herzegovina and of the Government of Croatia to support that initiative. |
Сербия официально призывает представителей правительства Боснии и Герцеговины и правительства Хорватии поддержать эту инициативу. |
The other members participating in the discussion were representatives of Bosnia and Herzegovina, Sweden (Presidency of the European Union) and the Federal Republic of Yugoslavia. |
В обсуждении также приняли участие представители Боснии и Герцеговины, Швеции (страны, председательствующей в Европейском союзе) и Союзной Республики Югославии. |
Accounting and Auditing Association of the Republika Srpska, Bosnia and Herzegovina |
Бухгалтерская и аудиторская ассоциация Республики Сербской, Боснии и Герцеговины |
The Competition Protection Office (CPO) has provided technical assistance in the form of short-term study visits to the Governments of Bosnia and Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Управление по защите конкуренции (УЗК) предоставило правительствам Боснии и Герцеговины и бывшей югославской Республики Македонии техническое содействие в форме непродолжительных ознакомительных поездок. |
They reflect the pressure of the international community, as well as the self-interest of Bosnia and Herzegovina and its neighbours, to actually see progress. |
Они свидетельствуют о давлении со стороны международного сообщества, а также отражают собственную заинтересованность Боснии и Герцеговины и ее соседей в достижении реального прогресса. |
My Government commends the vigorous reform efforts made by the Government of Bosnia and Herzegovina in order to consolidate itself as a stable, multi-ethnic State integrated into Europe. |
Наше правительство одобряет активные усилия по проведению реформы, предпринимаемые правительством Боснии и Герцеговины с целью превращения ее в стабильное, многоэтническое государство в составе Европы. |
In cooperation with NGOs and the authorities of Bosnia and Herzegovina, it had conducted inspections of detention centres with a view to identifying shortcomings and improving conditions. |
В сотрудничестве с НПО и властями Боснии и Герцеговины Комитет провел инспекции исправительных центров в целях выявления имеющихся недостатков и улучшения условий содержания в них. |
To promote national reconciliation by fostering respect for the cultural heritage of all the people of Bosnia and Herzegovina, UNESCO has listed 166 monuments for protection and preservation. |
В целях содействия национальному примирению путем развития уважения к культурному наследию всех народов Боснии и Герцеговины ЮНЕСКО составила перечень 166 памятников, подлежащих защите и сохранению. |
The European Convention on Human Rights has been incorporated into the Constitution of Bosnia and Herzegovina and therefore enjoys supremacy over any local laws or regulations. |
Европейская конвенция о правах человека включена в Конституцию Боснии и Герцеговины и поэтому имеет примат над местными законами и правилами. |
Mr. Baali: I, too, should like to thank Mr. Colak, Minister of Security of Bosnia and Herzegovina, for his statement. |
Г-н Баали: Я также хотел бы поблагодарить министра безопасности Боснии и Герцеговины г-на Чолака за его заявление. |
We would like to stress the significant progress that has been made to ensure that Bosnia and Herzegovina can become a viable and peaceful State, moving towards Euro-Atlantic integration. |
Мы хотели бы подчеркнуть значительный прогресс, достигнутый в деле превращения Боснии и Герцеговины в жизнеспособное и мирное государство, продвигающееся в направлении евро-атлантической интеграции. |
We congratulate the Tribunal for the significant role it played in the creation of the War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and Herzegovina. |
Мы признательны Трибуналу за важную роль, которую он сыграл в учреждении Палаты по военным преступлениям Государственного суда Боснии и Герцеговины. |
The transition of Bosnia and Herzegovina into a democratic society built on rule of law and respecting the human rights of all is a long-term process. |
Преобразование Боснии и Герцеговины в демократическое общество, основанное на принципах верховенства права и соблюдения прав человека всех его граждан, является долгосрочным процессом. |
Although it is not a precondition for concluding the Stabilization and Association Agreement, constitutional reform is essential for the future of Bosnia and Herzegovina. |
Хотя это не является предварительным условием заключения соглашения о стабилизации и ассоциации, конституционная реформа крайне важна для будущего Боснии и Герцеговины. |
Bosnia and Herzegovina's institutional structure in the environment field is complex and there is a lack of central coordination and implementation even for international agreements. |
Институциональная структура Боснии и Герцеговины в области охраны окружающей среды отличается сложностью и отсутствием централизованной координации даже в вопросах осуществления международных соглашений. |
Compared to our long and rich history, the dawn of the new millennium closes an extremely difficult and painful decade for Bosnia and Herzegovina. |
На фоне нашей давней и богатой истории начало нового тысячелетия подводит черту под чрезвычайно сложным и болезненным десятилетием для Боснии и Герцеговины. |
The residual caseload of refugees from Bosnia and Herzegovina and from Kosovo are assisted to repatriate voluntarily. |
Содействие добровольному возвращению на родину остающихся беженцев из Боснии и Герцеговины и Косово |
During the long and tragic armed conflict that ravaged the country, the Government and people of Bosnia and Herzegovina recognized the need for promotion of a new international humanitarian order. |
В ходе продолжительного и трагического вооруженного конфликта, который бушевал в стране, правительство и народ Боснии и Герцеговины пришли к пониманию необходимости укрепления нового международного гуманитарного порядка. |
Former wartime confrontation lines, which contain the highest concentration of landmines, constitute some of the most potentially productive agricultural areas of Bosnia and Herzegovina. |
Бывшие районы военной конфронтации, где больше всего осталось наземных мин, относятся к числу самых перспективных сельскохозяйственных зон Боснии и Герцеговины. |
The Organization has assisted the Government of Bosnia and Herzegovina in formulating a set of criteria for selecting the agricultural land most urgently in need of clearance. |
Организация оказала помощь правительству Боснии и Герцеговины в разработке ряда критериев для идентификации сельскохозяйственных земель, которые нужно разминировать в самом срочном порядке. |
The above-mentioned criteria were used to evaluate locations throughout the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika of Srpska. |
Эти критерии использовались для оценки различных районов на всей территории Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Сербской. |