Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
The activities above have resulted in a positive shift in security of returnees and contribute to the maintenance of Bosnia and Herzegovina as a multi-national and multi-religious community as it has always been. Принятие вышеупомянутых мер позволило повысить безопасность беженцев и содействует сохранению Боснии и Герцеговины в качестве многонационального, многоконфессионального сообщества, которым она всегда являлась.
At least seven leaders of different countries (Macedonia, Estonia, Poland, Latvia, Lithuania, Georgia, Bosnia and Herzegovina) are to be present there. Присутствовать на них будут главы как минимум семи государств - Македонии, Эстонии, Польши, Латвии, Литвы, Грузии, Боснии и Герцеговины.
After months of delay, the Council of Ministers approved amendments to the Rule Book on Internal Organization and Staffing of the Ministry of Foreign Affairs relating to the Permanent Mission of Bosnia and Herzegovina to the United Nations. С многомесячной задержкой Совет министров одобрил поправки к правилам, касающимся организационной структуры и укомплектования штата министерства иностранных дел применительно к Постоянному представительству Боснии и Герцеговины при Организации Объединенных Наций.
The Bosnia and Herzegovina Central Bank forecast 0.5 per cent growth for the country's economy in 2010, even though it is still unable to provide reliable data for the first half of the year. Центральный банк Боснии и Герцеговины предсказывает рост экономики страны в 0,5 процента в 2010 году, хотя он еще до сих пор не может представить достоверные данные за первую половину этого года.
The Special Rapporteur extends his gratitude to the Government of Bosnia and Herzegovina for the invitation and to those whom he met in the course of his visit. Специальный докладчик выражает свою признательность правительству Боснии и Герцеговины за приглашение, а также благодарит всех тех, с кем ему удалось встретиться в ходе своего визита.
Over the last eighteen months, the Prosecutor's Office has taken various initiatives in order to prepare for the transfer of indicted cases to the domestic jurisdictions of Bosnia-Herzegovina, Croatia and Serbia and Montenegro. За последние полтора года Канцелярия Обвинителя предприняла целый ряд инициатив, с тем чтобы подготовиться к передаче дел обвиняемых национальным судебным органам Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии и Черногории.
The arrest of Radovan Karadzic and Ratko Mladic, in particular, requires a much more decisive approach from the authorities of Serbia and Montenegro and Bosnia and Herzegovina. В частности, арест Радована Караджича и Ратко Младича требует куда более решительного подхода со стороны властей Сербии и Черногории и Боснии и Герцеговины.
Both decisions brought the municipalities of Zepce and Gornji Vakuf/Uskoplje into the administrative mainstream of Bosnia and Herzegovina and effectively ended the supervisory engagement of the Office of the High Representative. Благодаря обоим решениям муниципалитеты Жепче и Горни-Вакуфа/Ускопле вошли в основное русло административного управления Боснии и Герцеговины, и руководящая деятельность Управления Высокого представителя в этих муниципалитетах фактически прекратилась.
At the same time, the problem of double taxation within the territory of Bosnia and Herzegovina (a major disincentive to investment and job creation) was abolished. В то же время была решена проблема двойного налогообложения на территории Боснии и Герцеговины, являвшейся крупной помехой для инвестиций и создания рабочих мест.
The new Bosnia and Herzegovina Law on Accounting and Auditing will, inter alia, put in place a uniform set of international accounting and auditing standards. Благодаря новому закону Боснии и Герцеговины о бухгалтерском учете и аудите будет, в частности, введен в действие единообразный свод стандартов международной отчетности и аудита.
The austere budgets for the Bosnia and Herzegovina defence establishment in 2005 will make these efforts additionally demanding but, at the same time, the diminishing resources available underline the need for bold decisions. Жесткий бюджет для институтов обороны Боснии и Герцеговины обусловит возникновение дополнительных трудностей в этих усилиях, однако в то же время уменьшающийся объем имеющихся ресурсов указывает на необходимость принятия смелых решений.
Additional steps to regulate and develop the role of the Intelligence and Security Agency in Bosnia and Herzegovina's "intelligence community" have been taken by the Director-General. Дополнительные шаги по регулированию и развитию роли Управления по разведке и безопасности в «разведывательном сообществе» Боснии и Герцеговины были предприняты Генеральным директором.
EUFOR is providing support to the Bosnia and Herzegovina demining activities in the south and east of the country; a total of eight supervisory teams are deployed. СЕС оказывают поддержку в проведении мероприятий по разминированию в южной и восточной частях Боснии и Герцеговины; развернуто в общей сложности восемь групп по контролю.
Police restructuring and the creation of a unified public broadcasting system are the main obstacles on Bosnia and Herzegovina's road to a positive Stabilisation and Association Agreement (SAA) recommendation from the European Commission. Проведение реорганизации полиции и создание объединенной общественной вещательной системы являются основными препятствиями на пути Боснии и Герцеговины к получению положительной рекомендации Европейской комиссии в отношении соглашения о стабилизации и ассоциации.
Over the last three months, EUFOR has carried out some large scale operations aimed at assisting Bosnia and Herzegovina authorities in cracking down on organized crime networks. В течение последних трех месяцев СЕС провели ряд крупномасштабных операций, нацеленных на оказание помощи властям Боснии и Герцеговины в борьбе с сетью преступных организаций.
To date, the Governments of Bosnia and Herzegovina, the Netherlands, Poland, Qatar and Ukraine have replied, and their responses are contained in section II below. На сегодняшний день на нее откликнулись правительства Боснии и Герцеговины, Катара, Нидерландов, Польши и Украины, ответы которых содержатся в разделе II ниже.
The issue also fell victim to rhetoric, with the Republika Srpska threatening to hold its own "census" if Bosnia and Herzegovina authorities fail to do so. Этот вопрос также подвергся нападкам, а Республика Сербская пригрозила провести свою собственную «перепись», если власти Боснии и Герцеговины не выполнят ее условия.
The Office of the High Representative will continue to support the efforts of Bosnia and Herzegovina in the development of an effective and relevant strategy and, where necessary, provide appropriate mediation to ensure its adoption by the competent authorities. Управление Высокого представителя будет по-прежнему поддерживать усилия Боснии и Герцеговины в разработке эффективной и надлежащей стратегии и при необходимости оказывать соответствующие посреднические услуги для обеспечения ее принятия компетентными органами власти.
On 9 June 2004, the Chairman of the Tri-Presidency, Sulejman Tihic, declared the candidates for the posts of generals in the joint institutions of Bosnia and Herzegovina. 9 июня 2004 года Председатель состоящего из трех членов Президиума Сулейман Тихич объявил кандидатов на должности генералов в совместных институтах Боснии и Герцеговины.
The Office of the High Representative, together with the European Commission, remains heavily engaged in helping to draft and in lobbying on behalf of these laws, as well as in working to strengthen the capacity of Bosnia and Herzegovina institutions to implement them. Управление Высокого представителя в сотрудничестве с Европейской комиссией по-прежнему принимает активное участие в подготовке проектов и лоббировании этих законов, а также в усилиях по укреплению потенциала институтов Боснии и Герцеговины, предназначенных для их реализации.
As the European Commission Feasibility Study makes clear, however, a functional State government is a sine qua non if Bosnia and Herzegovina is to progress along the stabilization and association process. Однако, как четко указывается в проведенном Европейской комиссией технико-экономическом обосновании, непреложным условием продвижения Боснии и Герцеговины в направлении стабилизации и ассоциации является наличие функционирующего центрального правительства.
Finally, it should be noted that persons indicted for war crimes were, during this reporting period, for the first time arrested by SBS while attempting to cross the Bosnia and Herzegovina frontier. И наконец, следует отметить, что в течение отчетного периода ГПС впервые арестовала лиц, обвиненных в совершении военных преступлений, при попытке пересечения ими границы Боснии и Герцеговины.
While cooperation of Bosnia and Herzegovina with the Tribunal remains very good in this and all other areas, there has been no cooperation on the part of Republika Srpska. Если сотрудничество Боснии и Герцеговины с Трибуналом сохраняется на весьма высоком уровне в этой и других областях, то со стороны Сербской Республики сотрудничества не наблюдается.
On 11 December, a draft defence reform law was agreed by the Republika Srpska National Assembly (RSNA) establishing the subordination of the military to the civilian authority of Bosnia and Herzegovina. 11 декабря Народная скупщина Республики Сербской одобрила проект закона о реформе в области обороны, в соответствии с которым военные должны будут подчиняться гражданским властям Боснии и Герцеговины.
A woman had also acted on behalf of Bosnia and Herzegovina as a vice president of the preparatory board for the special 27th Session of the General Assembly OUN dedicated to children. Кроме того, женщина - представитель Боснии и Герцеговины работала заместителем председателя совета по подготовке к специальной двадцать седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной положению детей.