Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
The Foreign Ministers reaffirm the provisions of all OIC declarations and resolutions pertaining to Bosnia and Herzegovina as well as their commitment to safeguarding the political independence, territorial integrity, sovereignty and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. Министры иностранных дел подтверждают положения всех заявлений и резолюций ОИК по Боснии и Герцеговине, а также свою твердую приверженность делу защиты политической независимости, территориальной целостности, суверенитета и единства Республики Боснии и Герцеговины.
If the Security Council and relevant Member States are not prepared to take those steps, we demand that the arms embargo against Bosnia and Herzegovina be lifted so that the Army of Bosnia and Herzegovina can defend the population of the Republic. Если Совет Безопасности и соответствующие государства-члены не готовы предпринять эти шаги, мы требуем отменить эмбарго на поставки оружия в Боснию и Герцеговину, с тем чтобы армия Боснии и Герцеговины могла защитить население Республики.
We believe that the fundamental solution to the Bosniaand Herzegovina conflict is a political settlement, which depends, in the final analysis, on the people in Bosnia and Herzegovina themselves. По нашему мнению, принципиальное решение конфликта в Боснии и Герцеговине следует искать в плоскости политического урегулирования, которое в конечном счете зависит от самого народа Боснии и Герцеговины.
Both leaders and high officials of Bosnia and Herzegovina strongly demand that, in accordance with international law and without any further delay, the Republic of Croatia "undertakes all necessary measures in order to prevent attacks against Bosnia and Herzegovina being conducted from your territory". Оба лидера и высшее руководство Боснии и Герцеговины решительно требуют, чтобы в соответствии с международным правом Республика Хорватия незамедлительно "приняла все необходимые меры с целью предупреждения нападений на Боснию и Герцеговину с вашей территории".
Within its current internationally recognized borders, it is agreed that Bosnia and Herzegovina will be comprised of two democratic entities, the existing Federation of Bosnia and Herzegovina and Republica Srpska. Достигнута договоренность, что в пределах своих нынешних международно признанных границ Босния и Герцеговина будет состоять из двух демократических образований: нынешней Федерации Боснии и Герцеговины и Сербской Республики.
In Bosnia and Herzegovina there are programmes for traumatized children and women in the regions of Bihac and western Herzegovina and in the towns of Sarajevo, Mostar and Tuzla. В Боснии и Герцеговине существуют программы для травмированных детей и женщин в районах Бихача и западной части Герцеговины, а также в городах Сараево, Мостар и Тузла.
In March, the Washington Agreements laid down a foundation for a just and viable peace in Bosnia and Herzegovina by defining the framework of a federation which would preserve the territorial integrity and unity of Bosnia and Herzegovina as a multicultural, multi-religious and multi-ethnic State. В марте Вашингтонские соглашения заложили основу справедливого и жизнеспособного мира в Боснии и Герцеговине, определив рамки федерации, которые сохранили бы территориальную целостность и единство Боснии и Герцеговины как многокультурного, многорелигиозного и многоэтнического государства.
Regrettably, however, the Council did not exempt Bosnia and Herzegovina from the arms embargo, thus depriving the people of Bosnia and Herzegovina of their right of self-defence. Однако, к сожалению, Совет не вывел Боснию и Герцеговину за рамки действия эмбарго на поставки оружия, тем самым лишив народ Боснии и Герцеговины права на самооборону.
If account was taken of the Constitution of Bosnia and Herzegovina, it was clear that Bosnia and Herzegovina was the State party with which the Committee should deal. Если рассматривать Конституцию Боснии и Герцеговины, то представляется очевидным, что Босния и Герцеговина - это государство-участник, с которым Комитет должен поддерживать контакт.
A delegation of the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina recently visited the Russian Federation hoping to find a long-term solution to the question of gas delivery to Bosnia and Herzegovina by concluding a new contract. Делегация правительства Республики Боснии и Герцеговины недавно посетила Российскую Федерацию в надежде найти долгосрочное решение вопроса о поставках газа в Боснию и Герцеговину путем заключения нового контракта.
The Committee re-examined the situation in Bosnia and Herzegovina under the early warning and urgent procedure and noted the absence of a delegation from Bosnia and Herzegovina at its fifty-second session. Комитет вновь рассмотрел положение в Боснии и Герцеговине с учетом мер раннего предупреждения и процедуры незамедлительных действий и констатировал отсутствие делегации Боснии и Герцеговины на своей пятьдесят второй сессии.
In July 2004, a memorandum of understanding on water institutional strengthening was signed between the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina and the Commission of the European Communities in which Bosnia and Herzegovina agreed to establish an environment agency at the State level. В июле 2004 года между Советом министров Боснии и Герцеговины и Комиссией европейских сообществ был подписан меморандум о взаимопонимании, в котором Босния и Герцеговина обязалась учредить природоохранное агентство на уровне государства.
That will need to be reflected in the EU's future overall engagement in Bosnia and Herzegovina, as well as in the engagement of the United Nations with Bosnia and Herzegovina. Это необходимо будет учитывать в рамках будущего участия ЕС в судьбе Боснии и Герцеговины, равно как и участия Организации Объединенных Наций.
The Stabilization and Association Agreement will be an essential framework for the relations between the European Union and Bosnia and Herzegovina, and it constitutes an important element in ensuring stability and strengthening dialogue within Bosnia and Herzegovina. Соглашение о стабилизации и ассоциации явится важной основой отношений между Европейским союзом и Боснией и Герцеговиной и представляет собой важный элемент обеспечения стабильности и укрепления диалога внутри Боснии и Герцеговины.
Croatia will continue to cooperate with Bosnia and Herzegovina and the international community in the implementation of the Dayton Agreement, which remains the foundation of Bosnia and Herzegovina's self-sustainability and the guarantee of the preservation of the national interests of its three constituent peoples. Хорватия будет продолжать сотрудничать с Боснией и Герцеговиной и международным сообществом в деле осуществления Дейтонских соглашений, которые по-прежнему являются основой для достижения самообеспеченности Боснии и Герцеговины и гарантией защиты национальных интересов трех ее составляющих народов.
On 10 May, the Minister of Foreign Affairs of Bosnia and Herzegovina informed the OTP of the Russian intention to deport or extradite this fugitive to Bosnia and Herzegovina, from where he could be transferred to The Hague. 10 мая министр иностранных дел Боснии и Герцеговины сообщил Канцелярии Обвинителя о намерении российских властей депортировать или выдать это скрывающееся от правосудия лицо Боснии и Герцеговине, откуда он может быть переведен в Гаагу.
In order to ascertain the extent to which the national courts of Bosnia and Herzegovina are able to try cases from the Tribunal, the President and the Prosecutor travelled to Bosnia and Herzegovina from 17 to 21 June 2002. С тем чтобы выяснить, насколько национальные суды Боснии и Герцеговины способны рассматривать дела, переданные Трибуналом, Председатель и Обвинитель совершили поездку в Боснию и Герцеговину 17 - 21 июня 2002 года.
The Secretary-General's Special Representative and Coordinator of United Nations Operations in Bosnia and Herzegovina, Jacques Paul Klein, has consistently taken the lead in public discussion to express the need for Bosnia and Herzegovina to accede to the Council of Europe. Специальный представитель Генерального секретаря и Координатор операций Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине Жак Пол Клайн неизменно играл ведущую роль в публичном обсуждении вопроса о необходимости присоединения Боснии и Герцеговины к Совету.
They not only identified when UNMIBH could exit from Bosnia and Herzegovina, but also determined the need for a follow-on presence to preserve what has been achieved with regards to law enforcement in Bosnia and Herzegovina. Они не только определили, когда МООНБГ сможет уйти из Боснии и Герцеговины, но и выявили необходимость последующего присутствия для сохранения достигнутого в плане охраны правопорядка в Боснии и Герцеговине.
Almost three years after the signing of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina (Dayton Agreement), the citizens of Bosnia and Herzegovina remain subjected to serious human rights violations. Прошло почти три года после подписания Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине (Дейтонское соглашение), а серьезные нарушения прав человека граждан Боснии и Герцеговины по-прежнему имеет место.
The agreement on free transit through the territory of Bosnia and Herzegovina at Neum and use of the Croatian port of Ploce, which will be formally signed shortly, is yet another example of good-neighbourly relations between Croatia and Bosnia and Herzegovina. Соглашение о свободном транзите через территорию Боснии и Герцеговины в Неум и использовании хорватского порта Плоче, которое будет вскоре официально подписано, является еще одним примером добрососедских отношений между Хорватией и Боснией и Герцеговиной.
The Bosnia and Herzegovina Ministry of Justice, as the responsible ministry, will initiate proceedings for joining international conventions relating to terror of which Bosnia and Herzegovina is not yet a member. Министерство юстиции Боснии и Герцеговины является компетентным министерством, которое инициирует процедуру присоединения к международным конвенциям, касающимся терроризма, участницей которых Босния и Герцеговина пока еще не является.
Given Bosnia and Herzegovina's orientation towards integration into Europe, we fully support the transition from the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina to the European Union mission, as well as continued cooperation with its special agencies there. Учитывая приверженность Боснии и Герцеговины европейской интеграции, мы полностью поддерживаем передачу полномочий Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине Миссии Европейского союза, а также продолжение сотрудничества с присутствующими там ее специальными учреждениями.
In that connection, we would like to emphasize how important it is for the authorities of Bosnia and Herzegovina, at the national level as well as in the various entities of Bosnia and Herzegovina, to extend their honest and resolute cooperation to the Tribunal. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть важность того, чтобы власти Боснии и Герцеговины на общенациональном уровне и в рамках различных образований страны оказывали Трибуналу искреннюю и решительную поддержку.
During Secretary-General Kofi Annan' visit to Bosnia and Herzegovina, the representatives and the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina confirmed their absolute commitment to reform and to the European and Euro-Atlantic integration processes. В ходе визита Генерального секретаря Кофи Аннана в Боснию и Герцеговину представители Совета министров Боснии и Герцеговины подтвердили свою полную приверженность реформам и процессам европейской и евроатлантической интеграции.