This proposal proves that the Government of Bosnia and Herzegovina prefers the political to the military solution. |
Это предложение доказывает, что правительство Боснии и Герцеговины предпочитает политическое решение военному. |
First and foremost, we have all repeatedly reaffirmed the need to preserve and protect the territorial integrity and political independence of Bosnia and Herzegovina. |
Прежде всего все мы неоднократно подтверждали необходимость сохранять и защищать территориальную целостность и политическую независимость Боснии и Герцеговины. |
All Serbian-controlled parts of Bosnia and Herzegovina must be reintegrated into the rest of the country. |
Все контролируемые сербами районы Боснии и Герцеговины должны быть восстановлены в составе страны. |
He has also repeatedly called for a complete demilitarisation on the territory of Bosnia-Herzegovina. |
Он также неоднократно призывал провести полную демилитаризацию территории Боснии и Герцеговины. |
Croatia has provided a home or provisional accommodation to hundreds of thousands of refugees from Bosnia and Herzegovina. |
Хорватия предоставила убежище или временное пристанище сотням тысяч беженцев из Боснии и Герцеговины. |
In the case of Bosnia and Herzegovina the Security Council remains paralysed in the implementation of its own resolutions. |
В случае Боснии и Герцеговины Совет Безопасности по-прежнему парализован в отношении осуществления своих собственных резолюций. |
Beyond the African continent, the agony of Bosnia and Herzegovina has continued to outrage the conscience of mankind. |
За границами африканского континента агония Боснии и Герцеговины продолжается, несмотря на возмущение человечества. |
The blatant Serbian acts of aggression and genocide against the defenceless people of Bosnia and Herzegovina were despicable crimes. |
Вопиющие акты агрессии сербов и геноцида против беззащитного народа Боснии и Герцеговины являются неописуемыми преступлениями. |
An effort of mobilization was also required on behalf of the population of Bosnia and Herzegovina. |
Необходимо также мобилизовать усилия для оказания помощи населению Боснии и Герцеговины. |
The continued suffering of the people of Bosnia and Herzegovina showed the fragility of the consensus on a universal approach towards human rights. |
Продолжение страданий народа Боснии и Герцеговины свидетельствует о непрочности консенсусного решения в отношении универсального подхода к правам человека. |
The majority of such victims were Serb women refugees from the former Bosnia and Herzegovina and Croatia. |
Большую часть таких жертв составляют сербские женщины-беженки из бывшей Боснии и Герцеговины и Хорватии. |
The Ministerial Council also discussed the deteriorating situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Совет министров обсудил также ухудшение обстановки в Республике Боснии и Герцеговины. |
India has traditionally enjoyed good relations with all the people of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Индия традиционно поддерживала хорошие отношения со всеми народами Республики Боснии и Герцеговины. |
Brunei Darussalam reiterates its strong support for the Government of Bosnia and Herzegovina. |
Бруней-Даруссалам вновь заявляет о своей решительной поддержке правительства Боснии и Герцеговины. |
It is incumbent upon us to demonstrate our moral and political support in defence of the besieged people of Bosnia and Herzegovina. |
Мы должны продемонстрировать моральную и политическую поддержку в защиту многострадального народа Боснии и Герцеговины. |
The draft resolution before the Assembly has the makings of an equitable and lasting solution to the problem of Bosnia and Herzegovina. |
Представленный Ассамблее проект резолюции содержит элементы прочного и равноправного решения проблемы Боснии и Герцеговины. |
Without the Croatian Defence Council, there would be no Republic of Bosnia and Herzegovina today. |
Без Совета обороны Хорватии не было бы сегодня Республики Боснии и Герцеговины. |
The Gambia deplores the continued Serbian aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Гамбия сожалеет о продолжающейся сербской агрессии против Республики Боснии и Герцеговины. |
This has been the result of the Serbian aggression against the sovereignty, unity and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina. |
Причиной тому является сербская агрессия против суверенитета, единства и территориальной целостности Боснии и Герцеговины. |
It is therefore incumbent upon the international community to ensure the unity and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina as a multicultural, multi-ethnic and multi-religious society. |
Поэтому международному сообществу необходимо обеспечить единство и территориальную целостность Боснии и Герцеговины в качестве многокультурного, многоэтнического и многоконфессионального общества. |
The tragic situation of the people of Bosnia and Herzegovina has preoccupied the Yemeni people. |
Трагическая ситуация народов Боснии и Герцеговины тревожит народ Йемена. |
It is encouraging that the Republic of Bosnia and Herzegovina has been very cooperative. |
Воодушевляет факт активного сотрудничества Республики Боснии и Герцеговины. |
Assistance for the social and economic reconstruction of Bosnia and Herzegovina should be intensified considerably and conditions created for the return of refugees. |
Необходимо резко активизировать содействие в социально-экономическом восстановлении Боснии и Герцеговины, в создании условий для возвращения беженцев. |
By admitting more than 320,000 war refugees from Bosnia and Herzegovina, Germany has practised human solidarity. |
Приняв более 320000 беженцев из Боснии и Герцеговины, Германия продемонстрировала человеческую солидарность. |
Assistance to the democratic rebuilding of Bosnia and Herzegovina will remain one of the principal items on the OSCE agenda. |
Помощь демократической перестройке Боснии и Герцеговины будет оставаться одним из главных пунктов повестки дня ОБСЕ. |