Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
She held talks with the Bosnia and Herzegovina Presidency, the Council of Ministers, the State Prosecutor, the High Representative and the Stabilization Force Commander. Она провела переговоры с членами Президиума Боснии и Герцеговины, Совета министров, Государственным прокурором, Высоким представителем и Командующим Силами по стабилизации.
On that same day, the Court of Bosnia and Herzegovina held a ceremony recognizing its occupancy of its newly renovated temporary facilities. В тот день в Суде Боснии и Герцеговины была проведена церемония открытия недавно отремонтированных временных помещений.
The Government of Bosnia and Herzegovina is committed to working together with the international community to fulfil the vision of developing a modern, democratic, multiethnic, viable European country. Правительство Боснии и Герцеговины привержено делу совместной работы с международным сообществом в претворении в жизнь цели создания современной, демократической, многоэтнической и жизнеспособной европейской страны.
The recent commitment of the authorities of Bosnia and Herzegovina to take action in this regard is a step forward which will require immediate implementation. Недавно проявленная решимость властей Боснии и Герцеговины принятию решения в этой связи является шагом вперед, который необходимо незамедлительно осуществить.
The Special Representative reiterates his call for full implementation of the Decision on Constituent Peoples adopted by the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina in September 2000. Специальный представитель вновь обращается с призывом к полному осуществлению решения о составляющих народах, принятого Конституционным судом Боснии и Герцеговины в сентябре 2000 года.
Reform in the economic sector is key to prosperity for Bosnia and Herzegovina, in particular with a view to creating jobs and raising personal income. Реформа в экономическом секторе является ключом для процветания Боснии и Герцеговины, в частности для создания рабочих мест и повышения личного дохода.
The stability of Bosnia and Herzegovina has direct relevance to the stability and, moreover, the prosperity of Croatia itself. Стабильность Боснии и Герцеговины напрямую влияет на стабильность и, более того, на благосостояние самой Хорватии.
The constitutional structure of Bosnia and Herzegovina must continue to develop and evolve with the dynamics of the country's political, economic and social life. Конституционное устройство Боснии и Герцеговины должно и в дальнейшем развиваться по мере эволюции политической, экономической и социальной жизни страны.
Other information was provided orally by contact persons in Belarus, Cyprus, FYROM, Bosnia-Herzegovina, and FR Yugoslavia. Другая информация была представлена устно контактными лицами из Беларуси, Кипра, БЮРМ, Боснии и Герцеговины и ФР Югославии.
It is essential that the people of Bosnia and Herzegovina be able to exercise their democratic rights without hindrance, and we fully support the work of the Electoral Commission. Необходимо, чтобы население Боснии и Герцеговины было в состоянии беспрепятственно осуществить свои демократические права, и мы полностью поддерживаем деятельность Избирательной комиссии.
We clearly recognize UNMIBH's activities as an integral part of the international community's assistance to the institutions of Bosnia and Herzegovina within a recently developed partnership concept. Мы считаем, что осуществляемая МООНБГ деятельность является неотъемлемой частью помощи, которую международное сообщество оказывает институтам Боснии и Герцеговины на основе недавно разработанной концепции партнерства.
Yugoslavia has respected, and will continue to respect, the territorial integrity of Bosnia and Herzegovina and has demonstrated its readiness to develop cooperation with it. Югославия соблюдала и будет соблюдать территориальную целостность Боснии и Герцеговины и продемонстрировала свою готовность развивать сотрудничество с ней.
Throughout the whole process of accession, Croatia was one of the staunchest advocates of the need for Bosnia and Herzegovina to join the Council of Europe. На протяжении всего процесса присоединения Хорватия была одним из ярых сторонников вступления Боснии и Герцеговины в Совет Европы.
Further efforts need to be made towards implementing the Constitutional Court's decision on the equal rights of all three constituent peoples throughout the whole territory of Bosnia and Herzegovina. Необходимо предпринять дальнейшие усилия для осуществления решения Конституционного суда о равных правах трех полноправных народов на всей территории Боснии и Герцеговины.
I am relieved to hear that the donors conference for the War Crimes Chamber in the State Court of Bosnia and Herzegovina will take place soon. Отрадно слышать, что в скором времени пройдет конференция доноров для палаты по военным преступлениям в Суде Боснии и Герцеговины.
Together with the Criminal Code, which entered into force on 1 March 2003, the court of Bosnia and Herzegovina is now operative. С вступлением в силу уголовного кодекса 1 марта 2003 года в полном объеме начал функционировать суд Боснии и Герцеговины.
The United Nations system will, however, continue to work in other ways to help the people of Bosnia and Herzegovina to build a better future. Система Организации Объединенных Наций будет тем не менее продолжать оказывать и другую помощь народу Боснии и Герцеговины в построении лучшего будущего.
We welcome these first elections, which were independently organized by the Government of Bosnia and Herzegovina in early October and were held in a fair and peaceful atmosphere. Мы приветствуем эти первые выборы, которые были независимым образом организованы правительством Боснии и Герцеговины в начале октября и проведены в обстановке справедливости и миролюбия.
We consider the general situation in the region to be a further important element for consolidating the positive trends in building Bosnia and Herzegovina. Еще один важный аспект для закрепления позитивных тенденций в становлении Боснии и Герцеговины мы видим в общерегиональной ситуации.
But those agreements should be able to guarantee the future that the international community wishes and which the inhabitants of Bosnia and Herzegovina deserve. Однако эти соглашения должны служить еще и гарантами такого будущего, которое желает видеть международное сообщество и которого заслуживают жители Боснии и Герцеговины.
The smooth running of the 5 October elections by the authorities of Bosnia and Herzegovina is a model for the new Government to emulate in going about its business. Успешное проведение 5 октября выборов властями Боснии и Герцеговины является образцом, по которому новое правительство должно строить свою будущую деятельность.
It is a dangerous thing for me to say this, but I think that the worst is now behind us in Bosnia and Herzegovina. Я говорю это с некоторым опасением, но мне представляется, что худшее для Боснии и Герцеговины уже позади.
We think that the fight against corruption is extremely important and that it is key to Bosnia and Herzegovina's ability to attract foreign direct investment. Мы придаем огромное значение борьбе с коррупцией и считаем, что для Боснии и Герцеговины это ключевой фактор в привлечении прямых иностранных инвестиций.
The people of Bosnia and Herzegovina must also learn that, if you ride a dead horse, it is not going to take you very far. Население Боснии и Герцеговины должно также понять, что, если вы запрягаете дохлую лошадь, то вы далеко не уедете.
During the reporting period President Meron made efforts to strengthen the ties of ICTY with the Governments of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia and Montenegro. В течение отчетного периода Председатель Мерон предпринимал усилия по укреплению связей МТБЮ с правительствами Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии и Черногории.