Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
The authorities of the Republika Srpska and the Federation of Bosnia and Herzegovina are legally bound to take all possible measures to improve the standard of the police. Власти Республики Сербской и Федерации Боснии и Герцеговины несут юридическое обязательство принять все возможные меры для совершенствования деятельности полиции.
Violations of freedom of movement occur in particular between the entities, in disregard for the territorial unity of Bosnia and Herzegovina. Особенно часто нарушения свободы передвижения допускаются при пересечении границ между образованиями, вопреки принципу территориальной целостности Боснии и Герцеговины.
Ms. Donna Gomien Deputy Ombudsperson for Bosnia and Herzegovina Г-жа Донна Гомьен Заместитель омбудсмена Боснии и Герцеговины
Mr. Enver Hadzihasanovic Chief of Staff of Bosnia and Herzegovina Army Г-н Энвер Хаджихасанович Начальник штаба армии Боснии и Герцеговины
The Presidency has instructed the Ministry of Foreign Affairs to prepare a proposal for the division of posts of ambassadors and other international representatives of Bosnia and Herzegovina abroad. Президиум поручил министерству иностранных дел подготовить предложение о распределении должностей послов и других международных представителей Боснии и Герцеговины за границей.
The Council of Ministers met for its first session on 3 January 1997 following its appointment at the inaugural meeting of the Bosnia and Herzegovina House of Peoples. Совет министров, назначенный на первом заседании Палаты народов Боснии и Герцеговины, провел 3 января 1997 года свою первую сессию.
Though the parties agreed at the London Conference to work collectively and on an equal basis in a Bosnia and Herzegovina civil aviation authority, this has yet to happen. Хотя на Лондонской конференции стороны договорились коллективно и на равной основе обеспечивать работу Управления гражданской авиации Боснии и Герцеговины, этого пока не произошло.
The key element is the establishment of a fully representative Bosnia and Herzegovina commission for demining capable of assigning priority to activities and processing projects. Ключевым элементом является создание в полной мере представительной Комиссии Боснии и Герцеговины по разминированию, способной определять приоритетность мероприятий и осуществлять проекты.
The Board endorsed project proposals concerning Bosnia and Herzegovina, Croatia, Ecuador, the Russian Federation, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania. Он одобрил проектные предложения, касающиеся Боснии и Герцеговины, Российской Федерации, Объединенной Республики Танзании, Уганды, Хорватии, Эквадора и южной части Африки.
All three institutions, which have jurisdiction over the entire territory of Bosnia and Herzegovina, have substantial international components for the first five years of their operations. Все три учреждения, юрисдикция которых распространяется на территорию Боснии и Герцеговины, имеют значительные международные компоненты на первые пять лет своей деятельности.
Bulgaria would appreciate the assistance rendered to companies from affected States in order to enable them to take part in the post-conflict reconstruction of Bosnia and Herzegovina. Болгария будет признательна за оказание помощи компаниям из пострадавших государств, которая позволила бы им принять участие в постконфликтном восстановлении Боснии и Герцеговины.
The European Union recalls that there is no alternative to the Peace Agreement as the foundation for the political and economic development of Bosnia and Herzegovina and its two multi-ethnic entities. Европейский союз напоминает о том, что нет альтернативы Мирному соглашению в качестве основы для политического и экономического развития Боснии и Герцеговины и ее двух многоэтнических образований.
The European Union is concerned by the fact that the central Government in Bosnia and Herzegovina operates without any organic law, secretariat or fixed headquarters. Европейский союз обеспокоен тем, что центральное правительство Боснии и Герцеговины работает без какого-либо основного закона, не имеет секретариата или постоянной штаб-квартиры.
The citizens of Bosnia and Herzegovina have to a certain degree resumed their everyday lives, thanks in large part to the assistance provided by the international community. Граждане Боснии и Герцеговины в определенной степени возобновили свою повседневную жизнь благодаря в значительной мере помощи, оказываемой международным сообществом.
We expected that the forming of a Bosnian Government and the constituent session of the Parliament of Bosnia and Herzegovina would activate common Bosnian institutions. Мы ожидали, что образование боснийского правительства и учредительная сессия парламента Боснии и Герцеговины активизируют работу общих боснийских институтов.
I am convinced that this will not fail to make its impression on the parties, and also on the suffering people of Bosnia and Herzegovina. И я уверен, что это непременно произведет должное впечатление на стороны и на многострадальный народ Боснии и Герцеговины.
The establishment of a multi-ethnic and multicultural Bosnia and Herzegovina requires the unconditional implementation of all the provisions of the Dayton Agreement and, in the current circumstances, a continued international military presence. Для создания многоэтнической и многокультурной Боснии и Герцеговины необходимо обеспечить безоговорочное выполнение всех положений Дейтонского соглашения и, в нынешних обстоятельствах, сохранение международного военного присутствия.
We would also like to stress the importance of the work of the International Tribunal for the process of reconciliation among the constituent peoples of Bosnia and Herzegovina. Мы хотели бы также подчеркнуть важность работы Международного трибунала для процесса примирения между народами, входящими в состав Боснии и Герцеговины.
Failure to do so constitutes a violation of obligations under international law and further undermines efforts to promote reconciliation among the peoples of Bosnia and Herzegovina. Невыполнение этого представляет собой нарушение обязательств по международному праву и еще более подрывает усилия по содействию примирению народов Боснии и Герцеговины.
I welcome the Conclusions reached at the London Conference, which have once again clearly identified that the main responsibility for implementing the Peace Agreement rests with the authorities of Bosnia and Herzegovina. Я приветствую сделанные на Лондонской конференции выводы, которые вновь ясно продемонстрировали, что главную ответственность за осуществление Мирного соглашения несут власти Боснии и Герцеговины.
For your information, it should be noted that a comparable letter has been sent to the Presidency of Bosnia and Herzegovina and His Excellency Mr. Milosevic. Для вашего сведения сообщаю, что письма аналогичного содержания были направлены Президиуму Боснии и Герцеговины и Его Превосходительству г-ну Милошевичу.
This will require a sustained effort in the civil field on the part of the international community and of the leaders and people of Bosnia and Herzegovina. Это потребует непрерывных усилий в гражданской области со стороны международного сообщества и руководителей и народа Боснии и Герцеговины.
This will involve refinement and further reduction of role and staffing and other facilities of existing ministries of the Government of Bosnia and Herzegovina. Это будет включать в себя уточнение и дальнейшее уменьшение роли и численности персонала и других средств существующих министерств правительства Боснии и Герцеговины.
Appendix to the Sarajevo Agreement on the Federation of Bosnia and Herzegovina, 30 March 1996 Приложение к Сараевскому соглашению о Федерации Боснии и Герцеговины
UNICEF began its activities in the former Yugoslav Republic of Macedonia in late 1992 in response to the influx of refugees from Bosnia and Herzegovina. ЮНИСЕФ начал свою деятельность в бывшей югославской Республике Македонии в конце 1992 года в связи с притоком беженцев из Боснии и Герцеговины.