Independence of the judicial authorities of Bosnia and Herzegovina. |
Независимость судебных органов Боснии и Герцеговины. |
The Constitution of Bosnia and Herzegovina and the constitutions of the Entities prohibit any kind of discrimination on the ground of religious belief. |
Конституция Боснии и Герцеговины и конституции Образований запрещают любую дискриминацию по признаку религиозных убеждений. |
It will continue the implementation of its core programmes through the local ownership of the Bosnia and Herzegovina Police Steering Board. |
Она продолжит осуществление своих основных программ под местным руководством Руководящего комитета полиции Боснии и Герцеговины. |
The armed forces of Bosnia and Herzegovina are generally compliant with the relevant provisions of the General Framework Agreement for Peace. |
Вооруженные силы Боснии и Герцеговины в целом соблюдают соответствующие положения Общего рамочного соглашения об установлении мира. |
Ratification of the international treaties is performed by the Presidency of Bosnia and Herzegovina on the basis of its decision. |
Ратификация международных договоров осуществляется Президиумом Боснии и Герцеговины на основе решения Парламентской ассамблеи. |
With regard to Bosnia and Herzegovina, Serbia is a guarantor of the Dayton Agreement. |
Что касается Боснии и Герцеговины, то Сербия выступает гарантом Дейтонского соглашения. |
After that, Agency for Statistics of Bosnia and Herzegovina will investigate the possibility of statistical monitoring transportation of hazardous materials. |
После этого Статистическое агентство Боснии и Герцеговины изучит возможность статистического мониторинга перевозок опасных материалов. |
The delegation of Bosnia and Herzegovina expressed its readiness to host an awareness-raising mission. |
Делегация Боснии и Герцеговины выразила готовность принять миссию по повышению информированности. |
The amendments were adopted by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly at the end of April in a satisfactory form. |
В конце апреля упомянутые поправки были утверждены Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины в удовлетворительной форме. |
The draft Law on the Civilian Movement Control was formally rejected by the Parliament of Bosnia and Herzegovina. |
Проект закона о гражданском контроле за перемещением был официально отвергнут парламентом Боснии и Герцеговины. |
There is no such law at the cantonal level in the Federation of Bosnia and Herzegovina. |
На кантональном уровне в Федерации Боснии и Герцеговины таких законов нет. |
The Government of Bosnia and Herzegovina provided funding to the immigration centres. |
Правительство Боснии и Герцеговины финансирует эти иммиграционные центры. |
However, the scandal may also have seriously undermined citizens' trust in the Bosnia and Herzegovina judiciary. |
Однако этот скандал может также серьезно подорвать доверие граждан к судебной системе Боснии и Герцеговины. |
He also described the existing fiscal structure of Bosnia and Herzegovina as unsustainable and called for a new one. |
Он также назвал существующую налоговую структуру Боснии и Герцеговины неустойчивой и предложил создать новую. |
The Bosnia and Herzegovina Ministry of Finance and Treasury revised the previous budget proposal and submitted it to the Presidency for a new procedure. |
Министерство финансов и казначейства Боснии и Герцеговины пересмотрело предыдущую бюджетную смету и представило ее президиуму для нового рассмотрения. |
As a result, the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina has continued to function in a caretaker capacity. |
Как следствие Совет министров Боснии и Герцеговины продолжал временно исполнять свои обязанности. |
The Bosnia and Herzegovina Ministry of Justice has not yet completed integration of the Court's Criminal Defence Service. |
Министерство юстиции Боснии и Герцеговины еще не завершило интеграцию Службы уголовной защиты Суда. |
The Office of the Prosecutor also supports the work of the cantonal and district judicial authorities in Bosnia and Herzegovina. |
Канцелярия Обвинителя поддерживает также работу кантональных и окружных судебных органов Боснии и Герцеговины. |
This cleared the last major obstacle for the Bosnia and Herzegovina Ombudsman's Office to become fully operational. |
Это устранило последнее значительное препятствие для полного функционирования Канцелярии Омбудсмена Боснии и Герцеговины. |
The Policy Platform of the Agency has yet to be adopted by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly. |
Политическая платформа Управления до сих пор не принята Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины. |
However, acceptance of Bosnia and Herzegovina's first Annual National Programme depends on resolution of the issue of immovable defence property. |
Однако принятие первой годовой национальной программы Боснии и Герцеговины зависит от решения вопроса о недвижимом военном имуществе. |
Bosnia and Herzegovina's relations with the region continued to develop positively. |
Продолжалось позитивное развитие отношений Боснии и Герцеговины с регионом. |
The NPI of Bosnia and Herzegovina has made a good progress in implementing the first MOU. |
НУУ Боснии и Герцеговины достигли существенного прогресса в осуществлении первого МоВ. |
As far as Bosnia and Herzegovina was concerned, the repatriation of refugees had been a success. |
Что касается Боснии и Герцеговины, то репатриация беженцев прошла успешно. |
It had expressed its intention to address such issues by extrajudicial means, in cooperation with the authorities of Bosnia and Herzegovina. |
Оно выразило намерение урегулировать эти вопросы во внесудебном порядке в сотрудничестве с властями Боснии и Герцеговины. |