Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
B. Laws at the level of Bosnia and Herzegovina В. Законодательство на уровне Боснии и Герцеговины
Law on Ministries and Other Organs of Administration of Bosnia and Herzegovina. Закон о министерствах и других органах государственного управления Боснии и Герцеговины
Law on Conflict of Interests in the Institutions of Authority in Bosnia and Herzegovina. Закон об урегулировании конфликта интересов в государственных учреждениях Боснии и Герцеговины
The relations of EUPM with the local police authorities have remained good, as witnessed in the successful functioning of the Bosnia and Herzegovina Police Steering Board. ПМЕС продолжала поддерживать хорошие отношения с местными полицейскими властями, о чем свидетельствует успешное функционирование Руководящего совета полиции Боснии и Герцеговины.
Three additional international prosecutors were appointed to serve in the special department of the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina, bringing that number to four. Еще три международных обвинителя были назначены для работы в специальном департаменте Прокуратуры Боснии и Герцеговины, после чего их общее число составило четыре.
The Commission gave special attention to the need for the armed forces of Bosnia and Herzegovina to be affordable, proposing the downsizing of many elements of the defence establishment. Комиссия обратила особое внимание на необходимость разумных затрат на вооруженные силы Боснии и Герцеговины, предложив сократить многие компоненты военного ведомства.
The Mostar Commission included members nominated by the Bosnia and Herzegovina political parties represented in the City Council of Mostar, in addition to several local and international experts. Помимо ряда местных и международных экспертов, в состав комиссии по Мостару вошли представители политических партий Боснии и Герцеговины, представленных в городском вече Мостара.
The board of inquiry into the crash has begun its work under the lead of the Bosnia and Herzegovina Department of Civil Aviation. Комиссия по расследованию обстоятельств этой катастрофы, действующая под руководством Управления гражданской авиации Боснии и Герцеговины, приступила к своей работе.
International criminal-legal assistance is carried out according to the provisions of the stated law, if not otherwise stipulated by the law of Bosnia and Herzegovina or an international treaty. Международная уголовно-правовая помощь осуществляется в соответствии с положениями указанного закона, если иное не устанавливается законом Боснии и Герцеговины или международным договором.
The programme of permanent professional training of the employees in prisons in Federation of Bosnia and Herzegovina after they pass the examination of vocational ability has not been passed. Программа постоянной профессиональной подготовки персонала тюрем Федерации Боснии и Герцеговины после сдачи ими экзамена на профессиональную пригодность еще не утверждена.
The stated lawfulness of evidence is prescribed, in the same manner, in the Article 10 of the Criminal Procedure Code of Bosnia and Herzegovina. В статье 10 Уголовно-процессуального кодекса Боснии и Герцеговины содержатся такие же положения, касающиеся законности доказательств.
With the technical cooperation of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina established a national advisory board for the fight against HIV/AIDS. Совет министров Боснии и Герцеговины при техническом содействии Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу создал Национальный консультативный совет по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The representation of women in the security forces of Bosnia and Herzegovina at the State level is as follows: В составе сил безопасности Боснии и Герцеговины на общегосударственном уровне женщины представлены следующим образом:
Atmospheric levels of HCB were found to be quite uniform in the Central and Eastern European region with the exception of Bosnia and Herzegovina and the Russian Federation. Атмосферные уровни ГХБ оказались в регионе Центральной и Восточной Европы примерно одинаковыми, за исключением Боснии и Герцеговины и Российской Федерации.
During the reporting period, Bosnia and Herzegovina authorities took steps to establish the new State-level police bodies provided for in the 2008 police reform laws. В рассматриваемый период власти Боснии и Герцеговины приняли меры для создания новых государственных полицейских органов, предусмотренных в законах о реорганизации полиции 2008 года.
During March, the (previous) High Representative used his executive powers to impose several amendments to Bosnia and Herzegovina and Federation laws, which prevented the early release of sentenced war criminals. В марте (предыдущий) Высокий представитель использовал свои исполнительные полномочия для внесения ряда поправок в законы Боснии и Герцеговины и Федерации, что предотвратило досрочное освобождение осужденных военных преступников.
The Office of the Prosecutor continues to support international and national efforts to strengthen the Special Department for War Crimes of the State Court of Bosnia and Herzegovina. Канцелярия Обвинителя продолжает оказывать поддержку международным и национальным усилиям по укреплению Специального департамента по военным преступлениям Государственного суда Боснии и Герцеговины.
Therefore, despite all good will, these provisions can be altered only through the parliamentary procedure amending the Constitution of Bosnia and Herzegovina. Таким образом, несмотря на благие пожелания, эти положения могут быть изменены лишь посредством парламентской процедуры изменения Конституции Боснии и Герцеговины.
In the period covered by the Report the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina had around 10 cases in which the appellants invoked the violation of this Convention. За период, охватываемый докладом, Конституционный суд Боснии и Герцеговины рассмотрел примерно 10 дел, в которых апеллянты ссылались на нарушение этой Конвенции.
According to the available records, other criminal reports related to crimes which are discriminatory in their nature have not been filed to the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina. Согласно имеющимся материалам в Прокуратуру Боснии и Герцеговины не поступало других уголовных дел, связанных с правонарушением дискриминационного порядка.
A small percentage of Roma people is included in the educational system of Bosnia and Herzegovina and the Roma people do not exercise the rights available to them. Небольшая доля рома охвачена системой образования Боснии и Герцеговины, но рома не пользуются предоставленными им правами.
The legislation of the Federation of Bosnia and Herzegovina, with regard to labour and employment, contains anti-discrimination provisions and sanctions in case of any violation. Законодательство Федерации Боснии и Герцеговины по вопросам труда и занятости содержит антидискриминационные положения и предусматривает санкции в случае любого его нарушения.
All citizens of Bosnia and Herzegovina have the right of association in any statutory type of interest professional organizations, trade unions, crafts associations etc. Все граждане Боснии и Герцеговины имеют право на ассоциацию в любых профессиональных организациях, разрешенных законом о профсоюзах, цеховых ассоциациях и т.д.
In the decision the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina gave guidelines for overcoming such and similar difficulties (point 26 et seq.). В своем решении Конституционный суд Боснии и Герцеговины определил руководящие принципы для преодоления таких и подобных трудностей (пункт 26 и далее).
The Constitution of Bosnia and Herzegovina and labour legislation guaranteed migrant workers the right to join trade unions at either the company or regional level. Конституция Боснии и Герцеговины и ее трудовое законодательство гарантируют трудящимся-мигрантам право на участие в профсоюзах в рамках компании или региона.