Political extremists and common criminals continue to hamper the return process throughout Bosnia and Herzegovina. |
Политические экстремисты и просто преступники продолжают препятствовать процессу возвращения беженцев на всей территории Боснии и Герцеговины. |
The implementation of Bosnia and Herzegovina's Constitutional Court's "Constituent Peoples' Decision" is in a crucial phase. |
Процесс осуществления «Решения о населяющих страну народах» Конституционного суда Боснии и Герцеговины находится на критически важном этапе. |
In addition, Bosnia and Herzegovina, which is not a Party to the Convention, submitted a completed 'domestic' questionnaire. |
Кроме того, ответ на "внутреннюю" часть вопросника поступил от Боснии и Герцеговины, которая не является Стороной Конвенции. |
The Federation of Bosnia and Herzegovina has 84 municipalities as the lowest level of administrative organization. |
Федерация Боснии и Герцеговины состоит из 84 муниципалитетов, представляющих собой самый нижний уровень административного деления. |
The Court of Bosnia and Herzegovina ensures better protection and respect of human rights, as well as the rule of law. |
Суд Боснии и Герцеговины обеспечивает более эффективную защиту и уважение прав человека, а также принципы законности. |
There are still diverging legal positions on the transfer of competence from the Human Rights Chamber to the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina. |
По вопросу о передаче полномочий Палаты по правам человека Конституционному суду Боснии и Герцеговины продолжают существовать различные юридические позиции. |
The Ombudsman can investigate any institution in the Federation of Bosnia and Herzegovina, the cantons or the municipalities. |
Омбудсмен имеет право расследовать деятельность любого учреждения в Федерации Боснии и Герцеговины, кантонах или муниципалитетах. |
A Bosnia and Herzegovina Police Steering Board has been established by EUPM and has matured in the past six months. |
Под эгидой ПМЕС был создан и окреп Руководящий совет полиции Боснии и Герцеговины. |
These exchanges have proved invaluable to both Bosnia and Herzegovina and Serbia in their efforts to combat serious international criminal activities. |
Эти обмены оказались весьма ценными как для Боснии и Герцеговины, так и для Сербии в их усилиях по борьбе с серьезными международными преступлениями. |
The draft law provides the platform for a judiciary in Bosnia and Herzegovina which meets the highest European standards. |
Этот закон предусматривает платформу для судебной системы Боснии и Герцеговины, которая соответствует наивысшим европейским стандартам. |
In December, NATO issued clear benchmarks for the entry of Bosnia and Herzegovina into the Partnership for Peace programme. |
В декабре НАТО поставила четкие условия для вступления Боснии и Герцеговины в программу «Партнерство ради мира». |
These agreements enable citizens of Bosnia and Herzegovina to pass across borders carrying only personal identification cards. |
Эти соглашения позволяют гражданам Боснии и Герцеговины пересекать границы, имея при себе лишь документы, удостоверяющие их личность. |
Seventeen case files with investigative material on 43 suspects were transferred to the prosecutors' offices in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. |
Органам прокуратуры Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии были переданы семнадцать досье со следственными материалами по 43 подозреваемым. |
The Interreligious Council of Bosnia and Herzegovina issued a glossary of religious terms to enhance a better understanding of diversity. |
Межконфессиональный совет Боснии и Герцеговины выпустил глоссарий религиозных терминов, который призван способствовать лучшему пониманию концепции многообразия. |
Since its inauguration on 11 September 2008, the Bosnia and Herzegovina Fiscal Council has been meeting relatively regularly. |
С момента своего создания 11 сентября 2008 года Финансовый совет Боснии и Герцеговины довольно регулярно проводит свои совещания. |
EUFOR continued to monitor and advise on Joint Military Affairs tasks that have been handed over to the Bosnia and Herzegovina authorities. |
СЕС по-прежнему осуществляли наблюдение и консультировали власти Боснии и Герцеговины по общим военным вопросам, которые были переданы в их ведение. |
The Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina adopted the strategy for implementation of annex 7 on 29 January. |
29 января Совет министров Боснии и Герцеговины принял стратегию осуществления приложения 7 к Дейтонскому мирному соглашению. |
The Office anticipates that it will transmit all material to the State Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina in 2009. |
Канцелярия предполагает, что она передаст все материалы Государственной прокуратуре Боснии и Герцеговины в 2009 году. |
We also met with the Presidency of Bosnia and Herzegovina and a number of other political leaders and officials. |
Кроме того, у нас были встречи с президиумом Боснии и Герцеговины и рядом других политических деятелей и официальных лиц. |
The Ministry of Defence of Bosnia and Herzegovina disposal plan awaits approval by the Presidency, pending political agreement on State property. |
Составленный Министерством обороны Боснии и Герцеговины план утилизации ожидает утверждения Президиумом, которое зависит от достижения политического согласия в отношении государственного имущества. |
EUFOR and the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina (AFBiH) continued to conduct joint inspections of the latter's ammunition and weapon storage sites. |
СЕС и Вооруженные силы Боснии и Герцеговины продолжали проводить совместные инспекции пунктов хранения боеприпасов и оружия Вооруженных сил. |
LSN advised the official delegation of Bosnia and Herzegovina. |
ППМ выступила в роли консультанта официальной делегации Боснии и Герцеговины. |
The validated/recognized diploma is accepted throughout Bosnia and Herzegovina. |
Такие дипломы признаются на всей территории Боснии и Герцеговины. |
The Council of National Minorities was established with the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina. |
В рамках Парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины создан Совет по делам национальных меньшинств. |
The fourth case depended on the willingness of the relevant bodies in Bosnia and Herzegovina to provide speedy international legal assistance. |
Прогресс по четвёртому делу зависит от готовности соответствующих органов Боснии и Герцеговины оперативно предоставить международную юридическую помощь. |