Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
Some of the proposals have raised concerns within the international community, although only one of these laws has been adopted by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly. Некоторые из этих предложений вызвали обеспокоенность международного сообщества, хотя лишь одно из них было принято Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины в качестве закона.
On 31 December 2012, the presence of international judges, prosecutors and investigators at the Court and Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina ended. 31 декабря 2012 года истек срок пребывания международных судей, прокуроров и следователей в Суде и Прокуратуре Боснии и Герцеговины.
The Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina is currently conducting discussions with the State Attorney's Office of Croatia, to try to conclude a similar protocol. Прокуратурой Боснии и Герцеговины в настоящее время ведутся обсуждения с Государственной прокуратурой Хорватии на предмет заключения аналогичного протокола.
The regional cooperation protocols came under public scrutiny in January and February 2014, when Serbia and Croatia issued international arrest warrants against citizens of Bosnia and Herzegovina. В январе и феврале 2014 года общественность заинтересовалась протоколами о региональном сотрудничестве, когда Сербия и Хорватия приняли международные ордеры на арест граждан Боснии и Герцеговины.
The director of Market Surveillance Agency of Bosnia and Herzegovina (B&H) updated participants on the current status of horizontal and sectorial legislation in the country. Директор Агентства Боснии и Герцеговины по надзору за рынком представила участникам обновленную справку о нынешнем состоянии в стране горизонтального и секторального законодательства.
Political leaders continued to fail to advance on a broad range of issues including those which are conditions for Bosnia and Herzegovina to move towards Euro-Atlantic integration. Политическим руководителям по-прежнему не удавалось достичь продвижения вперед по широкому кругу вопросов, включая условия перехода Боснии и Герцеговины в сторону евроатлантической интеграции.
Under the Constitution of Bosnia and Herzegovina, the entities exist as a part of the country and there is no possibility for them to secede. По Конституции Боснии и Герцеговины, образования существуют как часть страны и не имеют права на отделение.
This initiative is now pending before the Bosnia and Herzegovina House of Peoples, following a vote to support the removal by the House of Representatives in March. В марте это предложение поддержала Палата представителей Боснии и Герцеговины, и в настоящее время оно находится на рассмотрении Палаты народов.
The situation calmed after the Bosnia and Herzegovina Ministry of Justice filed official protests to the General Secretariat in regard to both cases, as tasked by the Presidency. Ситуация успокоилась после заявления министерства юстиции Боснии и Герцеговины официального протеста Генеральному секретариату по поводу этих двух дел по поручению Президиума.
It is likely that more individuals convicted under the 2003 Criminal Code will take their case to the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina. Вполне возможно, что в Конституционный суд Боснии и Герцеговины обратятся и другие лица, осужденные на основании Уголовного кодекса 2003 года.
Particularly during the electoral campaign, a close link between EUFOR and the Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies will be crucial to assure an adequate situational awareness. Особенно в течение избирательной кампании тесные связи между СЕС и правоохранительными ведомствами Боснии и Герцеговины будут играть чрезвычайно важную роль в обеспечении адекватного понимания ситуации.
Expressing their concern over the secessionist rhetoric by the Republika Srpska, several members reaffirmed their support for the sovereignty and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina. Выразив беспокойство в связи с сепаратистскими заявлениями представителей Республики Сербской, несколько членов вновь заявили о поддержке суверенитета и территориальной целостности Боснии и Герцеговины.
The timely adoption of the budgets for 2014 would ensure fiscal sustainability and open the way for the fifth review of the International Monetary Fund Stand-By Agreement for Bosnia and Herzegovina. Своевременное принятие бюджетов на 2014 год обеспечит финансовую стабильность и откроет путь для пятого обзора Резервного соглашения Международного валютного фонда в отношении Боснии и Герцеговины.
The Italian Competition Authority organized study tours for officials from China, the Russian Federation, Serbia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, and Bosnia and Herzegovina. Итальянский орган по конкуренции организовал ознакомительные поездки для должностных лиц из Китая, Российской Федерации, Сербии, бывшей югославской Республики Македония и Боснии и Герцеговины.
In June, the Presidency decided to withdraw the infantry unit of the Bosnia and Herzegovina Armed Forces from the international security mission in Afghanistan. В июне Президиум постановил вывести пехотное подразделение вооруженных сил Боснии и Герцеговины из состава международной миссии по обеспечению безопасности в Афганистане.
Bosnia and Herzegovina Constitutional Court annuls the Federation law on returnee benefits Конституционный суд Боснии и Герцеговины аннулирует закон Федерации
In July 2014, a new group of nine young legal professionals from Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia commenced their five-month internship. В июле 2014 года пятимесячную стажировку начала новая группа в составе девяти молодых сотрудников из Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии.
The authors consider that those responsible for not implementing the rulings of the Constitutional Court should be prosecuted in conformity with the law of Bosnia and Herzegovina. По мнению авторов, против лиц, ответственных за невыполнение решений Конституционного суда, должно быть возбуждено преследование в соответствии с законами Боснии и Герцеговины.
This is very important for Bosnia and Herzegovina, bearing in mind that the Roma population are the most vulnerable group in BiH when it comes to housing. Это очень важно для Боснии и Герцеговины, поскольку с точки зрения обеспеченности жильем рома являются наиболее уязвимой группой населения страны.
So, the overall legislative framework regarding the educational system in BiH gives an opportunity to all citizens of Bosnia and Herzegovina without any discrimination to access education. Таким образом, вся законодательная база по вопросам системы образования в БиГ обеспечивает для всех граждан Боснии и Герцеговины возможность доступа к образованию без какой-либо дискриминации.
Those disappearances cannot be attributed to the State of Bosnia and Herzegovina, since they were perpetrated by the army of the Republika Srpska. Ответственность за эти исчезновения не может быть возложена на государство Боснии и Герцеговины, поскольку они были совершены вооруженными силами Республики Сербской.
The Prosecutor remains satisfied with the level of cooperation between the Office of the Prosecutor and the authorities in Bosnia and Herzegovina, Serbia and Croatia. З. Обвинитель по-прежнему удовлетворен уровнем сотрудничества между Канцелярией Обвинителя и властями Боснии и Герцеговины, Сербии и Хорватии.
The Bosnia and Herzegovina authorities have little or no prospect of meeting the 2015 deadline imposed as part of the strategy. Власти Боснии и Герцеговины практически не имеют возможности соблюсти установленный в Стратегии срок (2015 год).
It is promising that the Prosecutor's Offices of Bosnia and Herzegovina and Croatia are considering entering into a similar protocol. Отрадно отметить, что прокуратура Боснии и Герцеговины и прокуратура Хорватии прорабатывают вопрос о подписании аналогичного протокола.
In February 2013, a new group of young legal professionals drawn from Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia commenced their six-month placements. В феврале 2013 года новая группа молодых юристов из Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии начала шестимесячную стажировку.