That progress is a tribute to the work of the High Representative and to the people of Bosnia and Herzegovina, who have shown determination to overcome their past. |
Этот прогресс является результатом деятельности Высокого представителя и народа Боснии и Герцеговины, проявившего решимость преодолеть свое прошлое. |
We note Prime Minister Terzic's remark that today Bosnia and Herzegovina is "just another European country well on its way through the process of transition". |
Лорд Ашдаун говорил также о своей обеспокоенности по поводу экономического восстановления Боснии и Герцеговины. |
In November 2003, the European Commission presented its feasibility study on the preparedness of Bosnia and Herzegovina to negotiate a stabilization and association agreement. |
В ноябре 2003 года Европейская комиссия представила технико-экономическое обоснование относительно готовности Боснии и Герцеговины к переговорам о заключении Соглашения по стабилизации и ассоциации. |
The European Council has also decided that one of the four initial priorities for the European security strategy is the elaboration of a comprehensive and coherent policy for Bosnia and Herzegovina. |
Европейский совет также принял решение о том, что одним из четырем первоначальных приоритетов европейской стратегии безопасности является разработка всеобъемлющей и последовательной политики для Боснии и Герцеговины. |
As the Council has heard in what Prime Minister Terzic said, this is going to be very, very difficult for the Bosnia and Herzegovina authorities to carry out. |
Как слышали члены Совета из выступления премьер-министра Терзича, правительству Боснии и Герцеговины будет очень трудно продолжать свою работу. |
When that task is fulfilled, it will certainly be a cornerstone of Bosnia and Herzegovina's secure future and of the implementation of the Peace Agreement. |
Когда эта задача будет выполнена, это, несомненно, явится краеугольным камнем обеспечения безопасного будущего Боснии и Герцеговины и осуществления Мирного соглашения. |
By introducing a modern commercial banking system, the authorities of Bosnia and Herzegovina made a successful contribution to the improvement of the economic situation in the country. |
Введением современной коммерческой банковской системы власти Боснии и Герцеговины внесли успешный вклад в улучшение экономической ситуации в стране. |
The stability of the region and, as a direct consequence, its prosperity cannot be achieved without a stable and prosperous Bosnia and Herzegovina. |
Стабильность в регионе и - как прямое следствие этого - его процветание не могут быть достигнуты без устойчивой и процветающей Боснии и Герцеговины. |
For most of the last decade, Croatia was trying to find the most appropriate policy towards Bosnia and Herzegovina, but with varying results. |
На протяжении большей части прошлого десятилетия Хорватия пыталась выработать наиболее уместную политику в отношении Боснии и Герцеговины, но результаты были самые разные. |
Lieutenant Colonel Permanent Committee for Military Affairs of Bosnia and Herzegovina |
Постоянный комитет Боснии и Герцеговины по военным делам |
Representatives from Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Greece, Macedonia, Romania, the Federal Republic of Yugoslavia and Bulgaria took part in that regional meeting. |
В этом региональном совещании приняли участие представители Албании, Боснии и Герцеговины, Хорватии Греции, Македонии, Румынии, Союзной Республики Югославии и Болгарии. |
The European Commission feasibility study that was published in November 2003 has underlined the need for further reforms in the Bosnia and Herzegovina police. |
В ноябре 2003 года было опубликовано технико-экономическое обоснование Европейской комиссии, в котором подчеркивалась необходимость дальнейшего реформирования полиции Боснии и Герцеговины. |
The Ministry of Defence of Bosnia and Herzegovina believes that the investment of significant financial resources in industrial facilities development in order to expand their ammunition disposal capacity would reduce the risk of possible unwanted consequences from uncontrolled detonation. |
Министерство обороны Боснии и Герцеговины считает, что инвестирование значительных финансовых ресурсов в развитие промышленных предприятий для расширения их потенциала по уничтожению боеприпасов уменьшит угрозу возможных нежелательных последствий от неконтролируемого взрыва. |
A training programme for the first contingent of Bosnia and Herzegovina United Nations military observers was set up by the UNMIBH Military Adviser team and donor countries. |
Группа Военного советника МООНБГ и страны-доноры организовали программу обучения первого контингента военных наблюдателей Организации Объединенных Наций из Боснии и Герцеговины. |
Second, the International Tribunal for the Former Yugoslavia is recognized by the Dayton Peace Accords and our Constitution, the supreme institution of justice within Bosnia and Herzegovina. |
Во-вторых, Международный трибунал по бывшей Югославии признается Дейтонскими мирными соглашениями и нашей конституцией - высшей судебной инстанцией на территории Боснии и Герцеговины. |
That is more than a moral and ethical obligation; it has significant implications for the stability of Bosnia and Herzegovina and the region. |
Это нечто большее, нежели моральное и этическое обязательство; оно оказывает существенное влияние на стабильность Боснии и Герцеговины и данного региона. |
I would like to take this opportunity to urge the leaders of Bosnia and Herzegovina to act responsibly and constructively to improve the situation on the ground in the Srebrenica area. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы настоятельно призвать руководителей Боснии и Герцеговины действовать ответственно и конструктивно в интересах улучшения ситуации на месте в районе Сребреницы. |
We call on the political leaders of Bosnia and Herzegovina to shoulder their responsibilities and to take action to keep the country on its path towards European integration. |
Мы призываем политических руководителей Боснии и Герцеговины выполнять их обязанности и принимать меры для обеспечения дальнейшего продвижения страны по пути европейской интеграции. |
His Excellency Mr. Alija Izetbegovi, President of Bosnia and Herzegovina |
Президента Боснии и Герцеговины Его Превосходительства г-на Алии Изетбеговича |
The driving force in this process is the vision of a functioning, democratic, multi-ethnic Bosnia and Herzegovina, integrated into the region and into European structures. |
Движущей силой в ходе этого процесса является видение функционирующей демократической, многоэтнической Боснии и Герцеговины, интегрированной в европейский регион и структуры. |
Once again, we would like to emphasize that the future of Bosnia and Herzegovina lies in integrating into the Euro-Atlantic structures and improving regional cooperation. |
Мы вновь хотели бы подчеркнуть, что будущее Боснии и Герцеговины заключается в ее интеграции в европейские атлантические структуры и развитии регионального сотрудничества. |
We commend the efforts of the Office of the High Representative, UNMIBH, the leadership and people of Bosnia and Herzegovina and the international community in this regard. |
В связи с этим мы воздаем честь усилиям Канцелярии Высокого представителя МООНБГ, руководству народа Боснии и Герцеговины и международному сообществу. |
Mr. Zivko Radisic, President, Head of the Bosnia and Herzegovina Delegation |
Г-н Живко Радишич, председатель Президиума, глава делегации Боснии и Герцеговины |
We are fully convinced that the European entry strategy for Bosnia and Herzegovina is at the same time an exit strategy for the substantial presence of the international community. |
Мы глубоко убеждены, что стратегия интеграции Боснии и Герцеговины в европейские структуры одновременно является стратегией сворачивания существенного присутствия международного сообщества в нашей стране. |
I would also like to stress the ongoing need for the international community to be firmly involved in efforts to ensure the sustainable development of Bosnia and Herzegovina. |
Я хотел бы подчеркнуть, что международное сообщество должно постоянно участвовать в усилиях по обеспечению устойчивого развития Боснии и Герцеговины. |