| The potential future for Bosnia and Herzegovina looks very different today because of the seismic changes in two key neighbouring countries: Yugoslavia and Croatia. | Сегодня мы совсем иначе представляем перспективы будущего развития Боснии и Герцеговины вследствие тех огромных изменений, которые произошли в двух основных соседних странах: Югославии и Хорватии. |
| The five largest nationalities represented are from Pakistan, Sweden, Denmark, Viet Nam and Bosnia-Herzegovina. | К пяти наиболее многочисленным из представленных национальностей относятся выходцы из Пакистана, Швеции, Дании, Вьетнама и Боснии и Герцеговины. |
| Proposals for similar customs management projects are being finalized for Albania and Bosnia and Herzegovina, including the approval of funding agreements. | В настоящее время завершается работа над аналогичными проектами управления таможенными службами, включая утверждение соглашений о финансировании, для Албании и Боснии и Герцеговины. |
| The first Bosnia and Herzegovina multi-ethnic United Nations Civilian Police contingent of 12 is performing well in East Timor. | Первый контингент многоэтнической гражданской полиции Организации Объединенных Наций из Боснии и Герцеговины, состоящий из 12 человек, в Восточном Тиморе отлично справляется со своей задачей. |
| We urge all parties to work within the legal institutions of Bosnia and Herzegovina and of its entities to promote their legitimate interests. | Мы призываем все стороны сотрудничать в рамках легитимных институтов Боснии и Герцеговины и ее образований, с тем чтобы содействовать реализации своих законных интересов. |
| Miss Durrant: I wish to join others in welcoming our new colleagues from Tunisia and from Bosnia and Herzegovina. | Г-жа Даррант: Я хотела бы присоединиться к другим ораторам в выражении приветствий нашим новым коллегам из Туниса и Боснии и Герцеговины. |
| Nonetheless, the Bosnia and Herzegovina authorities need adequate means to strengthen their capacity to effectively combat those scourges. | Тем не менее власти Боснии и Герцеговины нуждаются в адекватных средствах, для того чтобы они могли укрепить свой потенциал по ведению эффективной борьбы с этими угрозами. |
| That data shows the dominance by the nationalist parties in Bosnia and Herzegovina, which we deem regrettable. | Согласно поступившей информации, превосходство на стороне националистических партий Боснии и Герцеговины, факт, который вызывает у нас чувство сожаления. |
| We strongly believe that this approach will further strengthen overall regional cooperation, which is one of the priorities for Bosnia and Herzegovina. | Мы твердо верим в то, что этот подход еще больше укрепит общее региональное сотрудничество, которое является одним из приоритетных направлений деятельности для Боснии и Герцеговины. |
| Any Bosnia and Herzegovina political leader or institution that challenges the High Representative and the Steering Board will be subject to appropriate measures. | В отношении любого политического лидера или учреждения Боснии и Герцеговины, который будет бросать вызов Высокому представителю и Руководящему совету, будут применяться надлежащие меры. |
| Most recently, ICTY indictee and former general Zdravko Tolimir was arrested in a joint security operation with Bosnia and Herzegovina. | Совсем недавно обвиняемый МТБЮ и бывший генерал Здравко Толимир был арестован в ходе операции, проведенной совместно со службой безопасности Боснии и Герцеговины. |
| Decision concerning 223 claims of Bosnia and Herzegovina | Решение по 223 претензиям Боснии и Герцеговины в отношении выезда из Ирака |
| The President: I thank the Minister of Security of Bosnia and Herzegovina for his comments. | И я убежден в том, что Босния и Герцеговина скоро достигнет этой цели. Председатель: Я благодарю министра безопасности Боснии и Герцеговины за его замечания. |
| We urge the Security Council to urgently address the situation in view of the consequences for both Bosnia and Herzegovina and the Sandjak population. | Мы настоятельно призываем Совет Безопасности в срочном порядке рассмотреть эту ситуацию с учетом ее последствий как для Боснии и Герцеговины, так и для населения Санджака. |
| Much has been achieved in rebuilding Bosnia and Herzegovina since it emerged from the devastation of war. | Мы надеемся, что в следующем докладе Высокого представителя в августе этого года будут освещаться позитивные события, касающиеся сотрудничества властей Боснии и Герцеговины с МТБЮ. |
| China wishes to join with the international community and to make our own efforts to assist Bosnia and Herzegovina to attain long-term stability and development. | Китай хотел бы присоединиться к усилиям международного сообщества и принять собственные меры в поддержку усилий Боснии и Герцеговины, направленных на достижение стабильности и развития на длительную перспективу. |
| Our ultimate goal, however, is a Bosnia and Herzegovina capable at last of governing itself through impartial administration. | Тем не менее нашей конечной целью является создание такой Боснии и Герцеговины, во главе которой, наконец, утвердилась бы беспристрастная администрация. |
| We must use this precious time to rebuild confidence and establish relations between different ethnic groups and among all citizens of Bosnia and Herzegovina. | Мы должны использовать это драгоценное время для того, чтобы восстановить доверие и установить отношения между различными этническими группами и всеми гражданами Боснии и Герцеговины. |
| It is therefore quite clear why my Government firmly supports a stable and politically, institutionally and economically self-sustainable Bosnia and Herzegovina. | Поэтому совершенно ясно, почему мое правительство полностью поддерживает усилия по строительству стабильной, а также самодостаточной в политическом, организационном и экономическом отношении Боснии и Герцеговины. |
| Part of its role will be to provide Bosnia and Herzegovina with a domestic capacity to try war crimes. | Одна из его функций будет состоять в обеспечении внутренней компетенции Боснии и Герцеговины привлекать к судебной ответственности лиц, виновных в совершении военных преступлений. |
| Each programme has a working group consisting of Bosnia and Herzegovina and EUPM police officers. | Для осуществления каждой из программ была создана рабочая группа, в состав которой входят сотрудники полиции Боснии и Герцеговины и сотрудники ПМЕС. |
| Commission for Gender Equality of the Brcko District of Bosnia and Herzegovina, | Комиссию по вопросам обеспечения равенства между мужчинами и женщинами округа Брчко Боснии и Герцеговины; |
| Gender Action Plan of Bosnia and Herzegovina | План действий Боснии и Герцеговины по гендерным вопросам. |
| There was no evidence of ethnic tension hampering reforms or operational capability within the armed forces of Bosnia and Herzegovina. | В вооруженных силах Боснии и Герцеговины не отмечалось случаев этнической напряженности, которые могли бы препятствовать осуществлению реформ или подрывать оперативный потенциал сил. |
| The Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina would rule in any disputes between the district and the State or its entities. | Конституционный суд Боснии и Герцеговины выносит решения по любым спорам, которые могут иметь место между районом и государством или его подразделениями. |