| The Prime Minister of Bosnia and Herzegovina, Adnan Terzic, has established a monitoring group for cooperation with the Tribunal. | Премьер-министр Боснии и Герцеговины Аднан Терзич создал группу контроля в интересах сотрудничества с Трибуналом. |
| A number of bilateral agreements were signed between the prosecutors of Croatia, Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro. | Между обвинителями Хорватии, Боснии и Герцеговины и Сербии и Черногории был подписан ряд двусторонних соглашений. |
| The representative of UNIDO commented on progress by Bosnia and Herzegovina with its plan of action. | Представитель ЮНИДО прокомментировала успехи Боснии и Герцеговины в связи с ее планом действий. |
| In respect to the licensed production outside Bosnia and Herzegovina, there is no such arrangement. | В отношении лицензированного производства за пределами Боснии и Герцеговины такой механизм отсутствует. |
| In the Governments of the Federation of Bosnia and Herzegovina and Republika Srpska respectively, a minimal representation of ministers from different constitutive peoples is ensured. | Соответственно, в правительствах Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Сербской обеспечивается минимальная представленность министров от различных государственно-образующих народов. |
| We should take note of the law on the protection of national rights of minorities of Bosnia and Herzegovina. | Нам следует отметить закон о защите национальных прав меньшинств Боснии и Герцеговины. |
| The right to development is guaranteed under the Constitution of Bosnia and Herzegovina and other laws. | Право на развитие гарантируется Конституцией Боснии и Герцеговины и другими законами. |
| It is important to stress that the Bosnia and Herzegovina labour market has been burdened with plenty of problems. | Важно подчеркнуть, что рынок труда Боснии и Герцеговины обременен множеством проблем. |
| Promotion of gender equality is intensively carried out by the Federation of Bosnia and Herzegovina and Republika Srpska gender centres. | Гендерные центры Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Сербской активно содействуют обеспечению гендерного равенства. |
| These international resources on human rights are a constituent part of the Bosnia and Herzegovina Constitution and have the legal effect of constitutional provisions. | Эти международные правозащитные ресурсы являются составной частью Конституции Боснии и Герцеговины и имеют юридическую силу конституционных положений. |
| Subsequently, assessment is to be developed for the Bosnia and Herzegovina State level. | После этого необходимо будет разработать порядок оценки на уровне Боснии и Герцеговины. |
| The family enjoys special protection, as defined under the Constitution of Bosnia and Herzegovina. | На семью распространяется специальная защита, определяемая положениями Конституции Боснии и Герцеговины. |
| Unfortunately, Bosnia and Herzegovina's institutional structure is not sufficiently developed. | К сожалению, организационная структура Боснии и Герцеговины развита недостаточно. |
| The state of health of the population of Bosnia and Herzegovina in its post-war period is deteriorating constantly. | Состояние здоровья населения Боснии и Герцеговины в послевоенный период постоянно ухудшается. |
| The law on infectious diseases that is in force was taken over by succession from the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Действующий закон об инфекционных заболеваниях был унаследован от Республики Боснии и Герцеговины. |
| The programmes are implemented in all larger cities of Bosnia and Herzegovina. | Его программы осуществляются во всех крупных городах Боснии и Герцеговины. |
| The programmes are organized in all major towns in Bosnia and Herzegovina. | Программы организуются во всех крупных городах Боснии и Герцеговины. |
| The Committee notes the State party's concern about the worrying phenomenon of illegal intercountry adoption of children from Bosnia and Herzegovina. | Комитет отмечает обеспокоенность государства-участника по поводу тревожного феномена незаконного международного усыновления/удочерения детей из Боснии и Герцеговины. |
| In addition, investigation files were transferred to the Prosecutor of Bosnia and Herzegovina. | Кроме того, следственные дела были переданы прокурору Боснии и Герцеговины. |
| The Prosecutor of the Republic of Serbia has signed a memorandum of understanding with his counterparts from Croatia and Bosnia and Herzegovina. | Прокурор Республики Сербия подписал меморандум о взаимопонимании со своими коллегами из Хорватии и Боснии и Герцеговины. |
| A report on that visit had been adopted by the Council of Ministers of the Federation of Bosnia and Herzegovina. | Отчет об этом посещении был утвержден Советом министров Федерации Боснии и Герцеговины. |
| The criminal legislation of Bosnia and Herzegovina had since been amended in significant ways. | С тех пор уголовное законодательство Боснии и Герцеговины претерпело важные изменения. |
| The Service currently covers 75 per cent of the border of Bosnia and Herzegovina. | В настоящее время служба охватывает 75 процентов границ Боснии и Герцеговины. |
| We believe that such a decision will help intensify the further development of Bosnia and Herzegovina's security and defence identity. | Мы считаем, что такое решение позволит интенсифицировать дальнейшее развитие безопасности и обороны Боснии и Герцеговины. |
| The armed forces of Bosnia and Herzegovina have been carrying out training activities generally in compliance with the Dayton Peace Agreement. | Вооруженные силы Боснии и Герцеговины проводили учебную работу в целом в соответствии с Дейтонским мирным соглашением. |