It continues to be preoccupied with the hope of getting the Security Council to impose sanctions on Ethiopia and with the satisfaction that it would derive from such an outcome. |
Она продолжает тешить себя надеждой заставить Совет Безопасности ввести санкции против Эфиопии и предвкушает то удовлетворение, которое ей принесет такой исход. |
A nine-month pilot project on "Strengthening women entrepreneurs in LDCs in Africa", sponsored by the German Government, was initiated in Ethiopia and Uganda. |
При поддержке правительства Германии в Эфиопии и Уганде был инициирован девятимесячный экспериментальный проект "Расширение возможностей женщин-предпринимателей в НРС Африки". |
Statements were made by the representative of Italy, Namibia, Egypt, Kenya, Togo, Eritrea, Fiji, Djibouti and Ethiopia. |
С заявлениями выступили представители Италии, Намибии, Египта, Кении, Того, Эритреи, Фиджи, Джибути и Эфиопии. |
Together with the Belgian Survival Fund and the Governments of Ethiopia, Zambia and Mozambique, FAO is working on a programme for the alleviation of malnutrition and poverty. |
Совместно с Бельгийским фондом в целях выживания и правительствами Эфиопии, Замбии и Мозамбика ФАО работает над программой уменьшения недоедания и нищеты. |
In Ethiopia, with financial support from the Government, the programme is being expanded to an additional 100 woredas (districts). |
В Эфиопии при финансовой поддержке со стороны правительства соответствующая программа была распространена еще на 100 дополнительных «воредас» (районов). |
The pace of troop deployment gathered momentum during the period under review with contingents from Bangladesh, Ethiopia, Ireland, Namibia and Pakistan arriving in Liberia. |
В течение отчетного периода темпы развертывания войск возросли за счет прибытия в Либерию контингентов из Бангладеш, Ирландии, Намибии, Пакистана и Эфиопии. |
In Ethiopia, the World Food Programme (WFP) has supported local authorities through the construction of dams, the rehabilitation of land through terracing, and reforestation. |
В Эфиопии Всемирная продовольственная программа (ВПП) оказала помощь местным органам власти в строительстве дамб, восстановлении земельных угодий посредством террасирования и лесовозобновления. |
Donated to the Government of Ethiopia and the African Union |
Передано в дар правительству Эфиопии и Африканскому союзу |
It should be noted that the proposed donation of assets to the Government of Ethiopia and the African Union was prepared on the basis of a preliminary assets disposal plan. |
Следует отметить, что предложение о безвозмездной передаче имущества правительству Эфиопии и Африканскому союзу было подготовлено на основе предварительного плана распоряжения имуществом. |
The majority of asylum applications came from asylum-seekers originating from Afghanistan, Colombia, Ethiopia, Myanmar and Zimbabwe. |
Большинство заявлений о предоставлении убежища поступало от просителей убежища из Афганистана, Зимбабве, Колумбии, Мьянмы и Эфиопии. |
Similarly, the engagement of Ethiopia, Mozambique and South Africa in Burundi has paved the way for the wider engagement of the international community. |
Точно так же участие Мозамбика, Эфиопии и Южной Африки в Бурунди проложило путь для более широкого вмешательства международного сообщества. |
For oil-importing countries, such as Ethiopia and the Niger, the chronic current account deficit increased further in 2009. |
В странах-импортерах нефти, например в Нигере и Эфиопии, хронический дефицит платежного баланса по текущим операциям в 2009 году еще более усугубился. |
The Executive Secretary of the Economic Commission for Africa oversees the project and approves major decisions, and acts as the liaison with the Government of Ethiopia. |
Исполнительный секретарь Экономической комиссии для Африки контролирует осуществление проекта и утверждает важнейшие решения, а также обеспечивает связь с правительством Эфиопии. |
The Advisory Group welcomed the findings and recommendations of the independent country reviews of the value-added of CERF in Bolivia, Colombia, Ethiopia and Zimbabwe. |
Консультативная группа приветствовала выводы и рекомендации по итогам независимых страновых обзоров эффективности вклада СЕРФ в Боливии, Колумбии, Эфиопии и Зимбабве. |
In Ethiopia, UNDP strengthened capacities of regional and district authorities to establish multi-stakeholder platforms and mechanisms to assess local economic development potentials and constraints in four regions and seven localities. |
В Эфиопии ПРООН способствовала повышению способности региональных и окружных администраций создавать многосторонние платформы и механизмы для оценки существующих на местах возможностей и препятствий для экономического развития в четырех регионах и семи населенных пунктах. |
It is a patent fact that Harmful Traditional Practices (HTPs) are prohibited and considered as a crime in Ethiopia's legal framework. |
Общеизвестно, что вредные традиционные обычаи (ВТО) в Эфиопии запрещены и считаются уголовным преступлением согласно законодательству страны. |
Considering that impossibility of preventing transboundary crimes like human trafficking without collaborative efforts of States, the Government of Ethiopia has entered bilateral and multilateral agreements with neighboring countries. |
Принимая во внимание невозможность предотвращения трансграничных преступлений, таких как торговля людьми, без объединения усилий всех заинтересованных государств, правительство Эфиопии заключило двусторонние и многосторонние соглашения с соседними странами. |
Oversight engagement of the UNFPA country office in Ethiopia |
Мероприятие по надзору в страновом отделении ЮНФПА в Эфиопии |
Currently, there is acute scarcity of capital needed for development, but Ethiopia has a hard working people as well as ample land. |
В настоящее время ощущается острая нехватка средств для целей развития, однако в Эфиопии живет трудолюбивый народ и в стране много земли. |
Despite this, child trafficking is reported to be widely practiced in Ethiopia. In response the government has intervened to control such activities. |
Несмотря на это имеются сведения, что такая торговля широко распространена в Эфиопии, в связи с чем правительство принимает меры по борьбе с такой деятельностью. |
The overarching national objective of Ethiopia's development policy goal is the eradication of poverty and raising the living standard and conditions of the people. |
Главной общенациональной целью политики Эфиопии в области развития является ликвидация нищеты, а также повышение уровня и улучшение условий жизни народа. |
According to the survey of 2005/06, housing shortage among the major cities in Ethiopia at the national level is estimated to be 900,000. |
По результатам обзора за 2005/06 год в общенациональном масштабе нехватка жилого фонда в крупных городах Эфиопии достигает приблизительно 900000 единиц жилья. |
HIV/AIDS is a major health and development challenge for Ethiopia, not only because of its direct effects, but also because it places extra strain on health services. |
ВИЧ/СПИД является серьезной проблемой здравоохранения и развития Эфиопии не только из-за своих прямых последствий, но и в силу дополнительной нагрузки на медицинские службы. |
Assessment studies on the impact of cluster and network development initiatives are under way in Ecuador, Ethiopia, and Senegal. |
В настоящее время ведутся исследования - оценки результативности инициатив в рамках работы по созданию объединений и сетей в Сенегале, Эквадоре и Эфиопии. |
Table 1 Population size of Ethiopia from 1970-2008 63 |
Таблица 1 Численность населения Эфиопии, 1970-2008 годы 84 |