Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопии

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопии"

Примеры: Ethiopia - Эфиопии
Despite its firm commitment to the protection of cultural properties, Ethiopia has a vast amount of cultural resources abroad that have not yet been returned. Несмотря на решительную приверженность Эфиопии делу защиты культурных ценностей, огромное количество культурных ценностей, вывезенных из нашей страны, по-прежнему не возвращено.
The Government of Ethiopia has accelerated the exchange of information to prevent and combat terrorism nationally by coordinating the different organs of the Government and internationally through the various institutional channels including Interpol. Правительство Эфиопии ускорило обмен информацией в целях предотвращения терроризма и борьбы с ним путем обеспечения координации деятельности различных правительственных ведомств и на международном уровне, используя различные институциональные каналы, включая Интерпол.
In Ethiopia, up to 14 million drought-affected persons could be in need of assistance, mainly food aid, in a worst-case scenario for 2003. В Эфиопии, по наихудшим прогнозам на 2003 год, до 14 млн. пострадавших от засухи лиц могут нуждаться в помощи, прежде всего в продовольственной помощи.
Our sympathies also goes to the bereaved families in the more than 80 countries, including Ethiopia, whose citizens also perished in the evil attacks. Мы выражаем также соболезнования семьям жертв в более чем 80 странах, в том числе в Эфиопии, граждане которых также погибли в результате этого злодейского нападения.
With the Boundary Commission's decision on delimitation fast approaching, the leaders of Eritrea and Ethiopia should be commended for having left much of the war legacy behind them. Решение Комиссии по вопросу о границах о делимитации быстро приближается, и руководители Эфиопии и Эритреи заслуживают похвалы за то, что они оставили бльшую часть наследия войны позади.
Is there any law in Ethiopia apart from the relevant provisions of its Penal Code, to regulate domestic and international trade in weapons and explosives? Имеются ли в Эфиопии законы, помимо соответствующих положений Уголовного кодекса, регулирующие внутреннюю и внешнюю торговлю оружием и взрывчатыми веществами?
On 7 June, Eritrea requested that the Commission adopt an interim order instructing Ethiopia that it must immediately cease the settlement of its nationals into territory that had been determined by the decision of 13 April 2002 to fall within Eritrean sovereignty. 7 июня Эритрея просила, чтобы Комиссия приняла временное распоряжение, потребовав от Эфиопии незамедлительного прекращения расселения своих граждан на территории, которая, согласно решению от 13 апреля 2002 года, подпадает под суверенитет Эритреи.
The National Bank of Ethiopia is entrusted with the responsibility of monitoring banking monetary activities in the country as per the Monetary and Banking Proclamation No. 83/1984 and 84/1984. В соответствии с декретами 83/1984 и 84/1984 о валютном и банковском регулировании контроль за банковскими и денежными операциями в стране возложен на Национальный банк Эфиопии.
All these areas, which constitute more than 98 per cent of Somalia, have no problems with Ethiopia, and vice versa. Во всех этих районах проживает более 98 процентов сомалийцев, которые хорошо относятся к Эфиопии и которая хорошо относится к ним.
During 2001, 3,854 United Nations system staff received this training in Lebanon, Ethiopia, Eritrea, Indonesia, East Timor, Kenya, Somalia and Sri Lanka. В 2001 году 3854 сотрудника системы Организации Объединенных Наций прошли такую подготовку в Ливане, Эфиопии, Эритрее, Индонезии, Восточном Тиморе, Кении, Сомали и Шри-Ланке.
Reference was made to alleged violations in Ethiopia, where the Oromo, which numbered some 35 million out of a population of 75 million, were said to be facing discrimination, marginalization, extreme poverty and systematic repression. Упоминалось о сообщениях о нарушениях прав человека в Эфиопии, где народ оромо, численность которого составляет около 35 млн. человек из 75 млн. населения страны, как утверждается, сталкивается с дискриминацией, маргинализацией, крайней нищетой и систематическими репрессиями.
As for Ethiopia, for this instance, she suggested the following solution: the Chairperson, the Follow-up Coordinator, or the Committee office should inform the State party that it must submit its report before the end of the year. Что касается Эфиопии, то на этот раз она предлагает следующее решение: Председателю, Координатору по вопросам последующих действий или секретариату следует информировать государство-участник о том, что оно должно представить свой доклад до конца года.
Also disturbing was the treatment of journalists in Belarus, Cuba, Eritrea and Ethiopia, while Turkmenistan and the Democratic People's Republic of Korea were characterized by a complete lack of freedom of expression. Наряду с этим причиной для беспокойства является обращение с журналистами в Беларуси, на Кубе, в Эритрее и Эфиопии, в то время как для Туркменистана и Корейской Народно-Демократической Республики характерно полное отсутствие свободы выражения.
Her delegation associated itself with the statement by Argentina on behalf of the Rio Group concerning INSTRAW and with Nigeria, Ethiopia and Uganda concerning construction of additional office facilities at ECA. Ее делегация присоединяется к заявлению Аргентины от имени Группы Рио относительно МУНИУЖ, а также к заявлениям Нигерии, Эфиопии и Уганды по вопросу о строительстве дополнительных служебных помещений в комплексе ЭКА.
On the basis of the information presented by both parties, the Committee concludes that large-scale deportations of persons including workers from Ethiopia to Eritrea and vice versa occurred following the outbreak of the border conflict in May 1998. На основе информации, представленной обеими сторонами, Комитет приходит к выводу, что широкомасштабная депортация лиц, в том числе рабочих из Эфиопии в Эритрею и в обратном направлении, имела место после происшедшего в мае 1988 года пограничного конфликта.
The Commission accepts that dual nationals deprived of their Ethiopian nationality and expelled pursuant to Ethiopia's security screening process could properly be regarded as Eritreans for purposes of applying this legislation. Комиссия согласна с тем, что лица с двойным гражданством, лишенные своего эфиопского гражданства и высланные после проведения идентификации с помощью Комитета по безопасности Эфиопии, могли обоснованно считаться эритрейцами для целей применения этого законодательства.
The Commission finds that the evidence is insufficient to show a widespread or significant failure by Ethiopia to provide internationally required standards of treatment for persons held in short-term detention prior to their expulsion. Комиссия устанавливает, что представленных доказательств недостаточно, чтобы доказать широко распространенную или существенную версию о неспособности Эфиопии соблюдать требуемые международные стандарты обращения с лицами, содержавшимися в течение короткого времени под стражей в преддверии высылки».
The Eritrea v. Ethiopia case illustrates this theory quite well, except for the consideration that the decision to deprive Ethiopian nationals of Eritrean origin of their Ethiopian nationality was sparked by the outbreak of war between the two countries in 1998. Дело Эритрея против Эфиопии является весьма неплохой иллюстрацией для этого тезиса, если не принимать во внимание тот факт, что решение лишить эфиопских граждан эритрейского происхождения их эфиопского гражданства стало одним из решающих факторов, приведших к началу войны между двумя странами в 1998 году.
The draft guidelines have been shared with implementing partners in Ethiopia, including Save the Children Sweden and the International Rescue Committee, and the specialist staff conducting the procedures are working closely with staff in the camps. С проектом Руководящих принципов были ознакомлены партнеры по осуществлению соответствующих мероприятий в Эфиопии, включая Шведский союз помощи детям и Международный комитет спасения, а также специалисты, непосредственно занимающиеся определением интересов, которые поддерживали тесные контакты с персоналом, работавшим в лагерях.
Although over half the integrated programme in Ethiopia was funded, for which he expressed appreciation to donors and the UNIDO team, the general decline in the delivery of technical cooperation programmes to LDCs in 2000 was a matter of concern. Хотя в настоящее время обеспечено финансирование более половины комплексной программы в Эфиопии, за что он выражает благодарность донорам и ЮНИДО, общее снижение объема деятельности в рамках программ технического сотрудничества в интересах НРС в 2000 году не может не вызывать беспокойства.
On 19 September 2003, the Prime Minister of Ethiopia, wrote a letter to Secretary-General Kofi Annan denouncing the decision as "illegal, unjust and irresponsible" and rejecting the demarcation process. 19 декабря 2003 года премьер-министр Эфиопии направил Генеральному секретарю Кофи Аннану письмо, в котором осудил решение как «незаконное, несправедливое и безответственное», а также противоречащее процессу демаркации.
The TNG Foreign Minister was reported as saying that some of the accusations that had been made by the TNG against Ethiopia were "exaggerated". Согласно сообщениям, министр иностранных дел ПНП заявил, что некоторые обвинения, выдвинутые ПНП в отношении Эфиопии, были «преувеличены».
His delegation did, however, take seriously the statements by Canada, Norway and the European Union which were partners for development with which Ethiopia wished to hold a constructive dialogue. В то же время делегация Эфиопии весьма серьезно относится к заявлениям Канады, Норвегии и Европейского союза, являющимся ее партнерами в деятельности по обеспечению развития, с которыми Эфиопия стремится наладить конструктивный диалог.
Eritrea also contended that an undetermined number of the persons found by the Commission to have been dual nationals were present in other countries when Ethiopia determined that they would no longer be accepted as Ethiopian nationals. Эритрея также утверждала, что неустановленное число лиц, которых Комиссия посчитала лицами с двойным гражданством, находились в других странах, когда Эфиопия постановила, что они не будут впредь считаться гражданами Эфиопии.
The prevention of separation was also highlighted in UNHCR repatriation operations, notably, those in Afghanistan, Angola, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Guinea, Liberia, Pakistan, Rwanda, Sierra Leone, Somalia and Zambia. Вопросам предупреждения разъединения семей также уделялось большое внимание в контексте деятельности УВКБ по репатриации, в частности в Анголе, Афганистане, Гвинее, Демократической Республике Конго, Замбии Либерии, Пакистане, Руанде, Сомали, Сьерра-Леоне и Эфиопии.