Eritrea, however, did have evidence that the Prime Minister of Ethiopia had declared war against Eritrea, in an interview granted to the media. |
Эритрея же может предъявить доказательства того, что премьер-министр Эфиопии объявил войну Эритрее на встрече с представителями средств массовой информации. |
Zimbabwe hails the acceptance by Eritrea and Ethiopia of the OAU Framework Agreement to end the war in the Horn of Africa. |
Зимбабве приветствует согласие Эритреи и Эфиопии с заключенным под эгидой ОАЕ Рамочным соглашением о прекращении войны в районе Африканского Рога. |
"An Overview of the Right to Strike in Ethiopia", Journal of Ethiopian Law, vol. 16, November 1993. |
"Обзор права на забастовку в Эфиопии", журнал "Эфиопское право", том 16, ноябрь 1993 года. |
In Ethiopia, Kenya, Lesotho, Malawi, Namibia and Zambia, there are in addition mechanisms for monitoring the implementation of programmes. |
В Замбии, Кении, Лесото, Малави, Намибии и Эфиопии существуют также механизмы контроля за осуществлением этих программ. |
Ms. Sinegiorgis (Ethiopia) denied those points and said that her Prime Minister had not declared war but had authorized a retaliatory attack. |
Г-жа СЕНЕГИОРГИС (Эфиопия) отрицает эти заявления и говорит, что премьер-министр Эфиопии не объявлял войны и не санкционировал акты возмездия. |
Since the inception of the programme in March 1998, assessment missions have been conducted in Ethiopia, north-west Somalia, Burundi and Yemen. |
После утверждения программы в марте 1998 года миссии по оценке были проведены в Эфиопии, на северо-западе Сомали, в Бурунди и Йемене. |
Indeed, to date, only Ethiopia's borders with British Somaliland (1930) and Kenya (1965) have been fully demarcated. |
На сегодняшний день фактически проведена полная демаркация лишь границ Эфиопии с Британской Сомали (1930 год) и Кенией (1965 год). |
The representative of Ethiopia said that his country had initiated the process of drafting competition legislation and would therefore be requesting the UNCTAD secretariat to provide appropriate technical assistance. |
Представитель Эфиопии заявил, что его страна приступила к разработке законодательства в области конкуренции и поэтому обращается к секретариату ЮНКТАД с просьбой оказать соответствующую техническую помощь. |
These Eritreans are languishing in wretched and unhealthy detention centres in all parts of Ethiopia, including Addis Ababa, Fiche, Humera and Mekele. |
Эти эритрейцы томятся в отвратительных антисанитарных условиях в центрах содержания под стражей во всех районах Эфиопии, включая Аддис-Абебу, Фише, Хумэру и Мэкэле. |
The violence and destruction inflicted upon the Eritrean people by the Ethiopian Government has not only been limited to those residing in Ethiopia. |
Насилие и разрушения, выпавшие на долю эритрейского народа по вине эфиопского правительства, затронули не только тех, кто проживает в Эфиопии. |
Moreover, the Ethiopian Government is always ready to cooperate with those who wish to and have the mandate to investigate any alleged violations of principles of international humanitarian laws in Ethiopia. |
Более того, эфиопское правительство всегда готово сотрудничать с теми, кто желает и уполномочен расследовать любые предполагаемые нарушения принципов международного гуманитарного права в Эфиопии. |
After several years of discussions and planning, a pilot project for the organized repatriation of Somali refugees from Ethiopia to the north-western part of Somalia was carried out between February and July 1997. |
После нескольких лет обсуждений и планирования в феврале-июле 1997 года был реализован экспериментальный проект по организованной репатриации сомалийских беженцев из Эфиопии в северо-западную часть Сомали. |
Further assistance is being provided to refugees, returnees and displaced persons through emergency operations in Ethiopia, Uganda and in the Great Lakes region. |
Помощь беженцам, репатриантам и перемещенным лицам предоставляется также в рамках операций по оказанию чрезвычайной помощи в Эфиопии, Уганде и в районе Великих озер. |
Under threats that are repeated daily by Ethiopia's leaders? |
Путем угроз, повторяемых ежедневно лидерами Эфиопии? |
The Eritrean regime committed an act of aggression against Ethiopia, a gross violation of human rights in itself, on 12 May 1998. |
Факты налицо. 12 мая 1998 года эритрейский режим совершил акт агрессии против Эфиопии, грубо нарушив права человека. |
For example, the Government of Ethiopia has expressed a willingness to be a major focus country in the priority areas of education, health, water and governance. |
Например, правительство Эфиопии выразило готовность сосредоточить основные усилия в приоритетных областях образования, здравоохранения, водоснабжения и управления. |
In 1996-1997, intercountry workshops on epidemic detection, prevention and control were held in Ethiopia, Namibia and the Sudan. |
В 1996-1997 годах в Намибии, Судане и Эфиопии были проведены межстрановые семинары-практикумы по выявлению предотвращению эпидемий и борьбе с ними. |
The observer for Ethiopia said that his delegation was delighted that the draft declaration had been adopted after 13 years of extensive discussions. |
Наблюдатель от Эфиопии сообщил, что его делегация весьма удовлетворена тем фактом, что после 13 лет активных обсуждений проект декларации наконец принят. |
On the contrary, it is the Government of Ethiopia that should stand accused of this matter, and there are third-party reports verifying this. |
Напротив, это правительству Эфиопии следует предъявить обвинение в подобной деятельности, в подтверждение которой у нас имеются свидетельства представителей третьих сторон. |
The first of the two conclusions is the following: "Badme and its environs were administered by Ethiopia before May 12, 1998". |
Первый их двух выводов состоит в следующем: "До 12 мая 1998 года Бадме и его окрестности находились под административным контролем Эфиопии". |
In Ethiopia, Ghana, Mozambique, Togo and Senegal, Special Initiative implementation activities take into account the appropriate country strategy notes prepared under the leadership of the Government. |
В Гане, Мозамбике, Сенегале, Того и Эфиопии деятельность по осуществлению Специальной инициативы ведется с учетом соответствующих документов национальной стратегии, подготовленных под руководством правительства. |
Another review is in process in Jamaica, and another is to be initiated shortly in Ethiopia. |
Другой обзор готовится на Ямайке, а проведение еще одного обзора в ближайшем будущем начнется в Эфиопии. |
2.4 Founding President of the Civil Service College of Ethiopia, 1993-1995 |
2.4 Президент-основатель Колледжа гражданской службы Эфиопии, 1993-1995 годы. |
As the number of older persons continued to increase in Ethiopia, the Government had felt the need to establish a social development policy. |
Ввиду продолжающегося роста числа пожилых людей в Эфиопии правительство пришло к выводу, что оно должно разработать политику в области социального развития. |
This silence can only be taken as implicitly condoning Ethiopia's defiance of the Boundary Commission's Order of 17 July 2002. |
Это молчание можно расценить лишь как косвенное принятие позиции Эфиопии, игнорирующей распоряжение Комиссии по вопросу о границах от 17 июля 2002 года. |