| Two more reviews, in Ethiopia and the United Republic of Tanzania, have been initiated and are at different stages of implementation. | Началась реализация еще двух обзоров - в Эфиопии и Объединенной Республике Танзании, которые в настоящее время находятся на различных этапах осуществления. |
| The Special Rapporteur expresses her concern over the reports of extrajudicial executions currently taking place in Ethiopia. | Специальный докладчик высказывает свою обеспокоенность в связи с сообщениями о внесудебных казнях, имеющих место в настоящее время в Эфиопии. |
| The Permanent Representative of Ethiopia underlined the uncertainty for programme countries created by the shortfall in UNDP funding. | Постоянный представитель Эфиопии отметил то неопределенное положение, в котором оказались страны, в которых осуществляются программы, в результате сокращения объема финансирования ПРООН. |
| Some delegations asked if there were other countries besides Ethiopia where CSTs had participated in SWAps. | Некоторые делегации поинтересовались, имеются ли, кроме Эфиопии, еще какие-либо страны, в которых СГП применяли МСП. |
| Two more reviews were being launched in Ethiopia and the United Republic of Tanzania. | Было также начато осуществление таких обзоров в отношении Эфиопии и Объединенной Республики Танзании. |
| There had also been a new influx of Somali refugees into southern Ethiopia beginning in May 1997. | Кроме того, начиная с мая 1997 года наблюдался новый приток сомалийских беженцев в южную часть Эфиопии. |
| Sudanese refugees constituted the second largest group, amounting to about 38,500, in settlements in western Ethiopia. | Суданские беженцы составляют вторую по размеру группу, насчитывающую около 38500 человек, проживающих в поселениях в западной части Эфиопии. |
| I wish to assure the Secretary-General of Ethiopia's full support for his initiative. | Я хотел бы заверить Генерального секретаря в том, что он может полностью рассчитывать на поддержку Эфиопии в связи с его инициативой. |
| For Ethiopia, the eradication of poverty and the promotion of human rights are the cornerstones of the country's development strategies and democratic reforms. | Для Эфиопии искоренение нищеты и содействие правам человека являются краеугольным камнем стратегий развития страны и демократических реформ. |
| We in Ethiopia have made important progress over the last few years in building the basis for food security for our peoples. | В последние годы мы в Эфиопии добились важного прогресса в создании основы для продовольственной безопасности для наших народов. |
| Currently, Ethiopia was host to more than a quarter of a million refugees from neighbouring countries, the bulk of them from Somalia. | В настоящее время в Эфиопии находится более четверти миллиона беженцев из сопредельных стран, главным образом из Сомали. |
| However, his delegation had to take serious exception to the accusation by the representative of Ethiopia that Eritrea had expelled 30,000 Ethiopians. | Вместе с тем его делегация вынуждена высказать серьезное возражение в связи с выдвинутым представителем Эфиопии обвинением в том, что Эритрея выслала 30000 эфиопцев. |
| A research paper on "Children in especially difficult circumstances in Ethiopia", June 1998. | Исследование "Дети, находящиеся в особо сложных обстоятельствах, в Эфиопии", июнь 1998 года. |
| Plans were made to promote the same type of activities for refugees living in western Ethiopia. | Были составлены планы проведения аналогичных видов деятельности для беженцев, проживающих в западной Эфиопии. |
| During 1999, activities were consolidated in Egypt, Ethiopia and Morocco. | В течение 1999 года была активизирована деятельность в Египте, Марокко и Эфиопии. |
| In 1993, a National Policy on Ethiopian Women was adopted by the Transitional Government of Ethiopia. | В 1993 году переходное правительство Эфиопии утвердило документ - Национальную стратегию в отношении эфиопских женщин. |
| Additional measures have been taken to harmonize the laws of Ethiopia with the basic principles of the Constitution and of the Convention. | Были приняты дополнительные меры по приведению законов Эфиопии в соответствие с основными принципами конституции и Конвенции. |
| In Ethiopia, children have voted by ballot, on the Internet and by show of hands at organized events. | В Эфиопии дети голосовали с помощью бюллетеней, через Интернет или поднятием рук в ходе организованных мероприятий. |
| These included meetings held in Colombia for municipalities and provincial training events in Bhutan, Burundi, Ethiopia and Indonesia. | В частности, в Колумбии проводились мероприятия для работников муниципалитетов, а в Бурунди, Бутане, Индонезии и Эфиопии была организована учебная подготовка на уровне провинций. |
| Another successful repatriation was the return of over 50,000 refugees from Ethiopia to north-west and north-east Somalia. | Другим примером успешной репатриации было возвращение свыше 50000 беженцев из Эфиопии в северо-западные и северо-восточные районы Сомали. |
| Commercial and relief cargoes for Ethiopia are now moving through Djibouti. Berbera is also starting to have a role in this trade. | Коммерческие и гуманитарные грузы для Эфиопии в настоящее время доставляются через Джибути. Бербера также начинает играть все более значительную роль в этой торговле. |
| Some 11,000 refugees also returned voluntarily from Ethiopia to north-west Somalia in the 18 months to mid-2002. | За полтора года к середине 2002 года примерно 11000 беженцев возвратились также добровольно из Эфиопии в северо-западные районы Сомали. |
| I would also like to convey my appreciation to your predecessors, the ambassadors of Ethiopia, Finland, France and Germany. | Мне также хотелось бы выразить признательность Вашим предшественникам послам Эфиопии, Финляндии, Франции и Германии. |
| In Ethiopia, the Horn of Africa Risk Transfer for Adaptation pilot project for weather index-based microinsurance has proved to be effective. | В Эфиопии вполне эффективным зарекомендовал себя экспериментальный проект по индексному микрострахованию погодных рисков "Передача рисков в целях адаптации в странах Африканского Рога". |
| Change in the legal structure is one of the significant achievements with regard to eliminating discrimination against women in Ethiopia. | Одним из важных достижений в области ликвидации дискриминации в отношении женщин в Эфиопии является трансформация правовой базы. |