Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопии

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопии"

Примеры: Ethiopia - Эфиопии
Technical cooperation projects under this programme have been implemented in Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Côte d'Ivoire, Eritrea, Ethiopia, Ghana, Guinea, Kenya, Malawi, Morocco, Mozambique, Namibia, Rwanda, Sierra Leone and Uganda. В соответствии с этой программой проекты в области технического сотрудничества реализуются в Буркина-Фасо, Бурунди, Гане, Гвинее, Камеруне, Кении, Кот-д'Ивуаре, Малави, Марокко, Мозамбике, Намибии, Руанде, Сьерра-Леоне, Уганде, Эритрее и Эфиопии.
The Group has addressed similar enquiries to Croatia, Ethiopia, Indonesia, Kenya, Pakistan and the United Republic of Tanzania but has to date received no responses from any of those States. Группа также обратилась с аналогичными запросами к Индонезии, Катару, Кении, Пакистану, Объединенной Республике Танзании, Хорватии и Эфиопии, но на сегодняшний день не получила ответов ни от одного из этих государств.
My Special Envoy noted that additional donor support was needed for the various food security programmes in Eritrea and Ethiopia, and he will continue to sensitize donors on humanitarian and other long-term needs of the vulnerable populations in both countries. Мой Специальный посланник отметил, что различные программы обеспечения продовольственной безопасности в Эритрее и Эфиопии требуют дополнительной донорской поддержки и что он будет продолжать повышать уровень информированности доноров о гуманитарных и других долгосрочных потребностях уязвимых групп населения в обеих странах.
Meanwhile, the two centres in Ethiopia continue to thrive and plans are under way to open a third in Adigrat. Тем временем два центра, которые были созданы в Эфиопии, продолжают активно действовать, и в настоящее время рассматривается возможность открытия в Адиграте третьего центра.
For example, the Panel learned of a consignment of 700 Kalashnikov assault rifles smuggled from Somalia into Kenya late in August 2003, and saw evidence of small arms in Boosaaso destined for the Ogaden National Liberation Front in Ethiopia. Например, Группа узнала о поставке 700 автоматов Калашникова контрабандой из Сомали в Кению в конце августа 2003 года и получила данные о стрелковом оружии в Босаасо, предназначавшемся для Фронта национального освобождения Огадена в Эфиопии.
Crucial signatories such as Eritrea and Ethiopia have yet to implement any of the measures required by the Coordinated Agenda for Action and Djibouti should be encouraged to activate its recently established national focal point. Эфиопии и Эритрее, подписи которых под этой Декларацией имеют исключительно важное значение, еще только предстоит осуществить те меры, которые предусмотрены в Скоординированном плане действий, а Джибути следует поощрять к тому, чтобы она активизировала свой недавно созданный Национальный координационный центр.
The literature reveals that a number of populations in North-East Africa, particularly in southern Ethiopia, exhibit similar features of social organization and discrimination based on work and descent. Судя по литературным источникам для ряда народностей Северо-Восточной Африки, особенно в северной части Эфиопии, характерны одинаковые черты социальной организации и дискриминации по роду занятий и родовому происхождению.
The Governments of Eritrea and Ethiopia are also actively clearing mines on their own territories, a significant force multiplier, provided that an appropriate certification mechanism for completed clearance operations can be arranged with the Centre. Правительства Эритреи и Эфиопии также активно занимаются деятельностью, связанной с разминированием, на своих собственных территориях, что существенно дополняет общие усилия при условии создания совместно с Центром соответствующего механизма сертификации завершившихся операций по разминированию.
The recent World Bank Country Assistance Strategy for Ethiopia mentions that when historical rainfall patterns are incorporated into a model of the Ethiopian economy, projected GDP growth rates are reduced by 25-40 per cent. В недавно разработанной Всемирным банком страновой стратегии помощи Эфиопии указывается, что если в модель эфиопской экономики включить данные о динамике дождевого стока до настоящего времени, то прогнозируемый рост ВВП сократится на 25-40 процентов.
The report which it had submitted to the Counter-Terrorism Committee outlining the wide range of administrative, legislative and judicial measures taken by the Government to combat international terrorism was clear testimony of Ethiopia's commitment to combating and eradicating that scourge. Доклад, который был представлен ею Контртеррористическому комитету, где излагается широкий круг административных, законодательных и судебных мер, принятых правительством для борьбы с международным терроризмом, является четким свидетельством стремления Эфиопии бороться с этим злом до его полного искоренения.
In the past two years we have donated demining equipment to seven mine-affected countries - Angola, Cambodia, Eritrea, Ethiopia, Mozambique, Namibia and Rwanda. За последние два года мы бесплатно предоставили оборудование по разминированию семи пострадавшим от мин странам: Анголе, Камбодже, Эритрее, Эфиопии, Мозамбику, Намибии и Руанде.
Its assistance to Ethiopia ranged from $37 million to $63 million a year during the period 1995-1997. Наша помощь Эфиопии в период 1995-1997 годов составляла от 37 до 63 млн. долл. США в год.
With respect to progress in the low enrolment countries, two countries, Ethiopia and Mozambique, have education sector development programmes in place with the preparatory support of the coordinating agencies. Что касается прогресса, достигнутого странами с низким показателем зачисления учащихся в школы, то в двух странах - Эфиопии и Мозамбике - осуществляются программы развития системы образования, подготовка которых проходила при поддержке координирующих учреждений.
In view of the significant percentage of resources to be used to engage consultants and experts, Ethiopia emphasized that equitable geographical representation should be given due consideration so as to provide opportunities for the promotion of African professionals. Учитывая, что значительная часть средств предназначается оплаты услуг консультантов и экспертов, делегация Эфиопии призывает обратить должное внимание на необходимость соблюдения принципа справедливого географического представительства, с тем чтобы обеспечить возможность профессионального роста африканским специалистам.
According to the Ethiopian commander of the Ferfer garrison, small arms tend to enter into Ethiopia through uncontrolled crossings such as Menelik Tarara, Shilabo and El Berde. По информации начальника ферферского гарнизона в Эфиопии, стрелковое оружие, как правило, провозится в Эфиопию через неконтролируемые пункты, такие как Менелик, Тарара, Шилабо и Эль-Берде.
In response to the representative of Ethiopia, he said that States had the sovereign right to limit local integration but that providing opportunities for refugees could have very positive results. Отвечая на замечания Эфиопии, Верховный комиссар указывает, что государства имеют суверенное право ограничивать интеграцию на местах, однако отмечает, что предоставление возможностей беженцам может иметь весьма позитивные результаты.
He noted that UNFPA had played such a role in a number of instances, including in connection with the SWAps in Bangladesh, Ethiopia, Malawi, Senegal, the United Republic of Tanzania and Zambia. Он отметил, что ЮНФПА выполнял такую роль в целом ряде случаев, в том числе в связи с реализацией общесекторальных подходов в Бангладеш, Эфиопии, Малави, Сенегале, Объединенной Республике Танзании и Замбии.
As a result of UNICEF collaboration with a private donor and a local company, a production facility for Plumpy'nut was established in Ethiopia, increasing the speed in supplying this ready-to-use therapeutic food. В результате сотрудничества ЮНИСЕФ с одним из частных доноров и одной местной компанией в Эфиопии был построен завод по производству арахисовой пасты Plumpy'nut, что позволило ускорить поставку этого готового к употреблению продукта для лечебного питания.
On the basis of the Electoral Law of Ethiopia Amendment Proclamation No 532/2007, the HOF has the responsibility to determine minority nationalities believed to require special representation based on clear criteria. В соответствии с Законом Nº 532/2007 о внесении поправок в избирательное законодательство Эфиопии СФ несет ответственность за определение, на основании четких критериев, национальных меньшинств, которые, как считается, нуждаются в особом представительстве.
Percentage distribution of major ethnic groups with 500,000 or more persons by region, Ethiopia, 1994 Распределение крупных этнических групп, насчитывающих не менее 500000 человек, по регионам Эфиопии, 1994 год
The right to ownership of rural and urban land, as well as of all natural resources, is exclusively vested in the State and in the peoples of Ethiopia. Право собственности на земли, расположенные в сельских и городских районах, а также на природные ресурсы, принадлежит исключительно государству и народу Эфиопии.
Oral report on assistance to the drought-stricken areas of Djibouti, Ethiopia, Kenya, Somalia, the Sudan and Uganda Устный доклад об оказании помощи пострадавшим от засухи районам Джибути, Кении, Сомали, Судана, Уганды и Эфиопии
The Conference has already seen during the year the energetic contributions of your distinguished predecessors from Egypt, Ethiopia, Finland and France, each of whom deserves our sincere appreciation. В течение этого года работа Конференции уже была ознаменована энергичным вкладом Ваших уважаемых предшественников из Египта, Финляндии, Франции и Эфиопии, каждый из которых заслуживает нашей искренней признательности.
Before turning to the substantive points, I wish to pay tribute to and commend the efforts of my predecessors from Egypt, Ethiopia, Finland, France and Germany. Прежде чем перейти к вопросам существа, я хочу воздать должное своим предшественникам из Египта, Эфиопии, Финляндии, Франции и Германии и отметить важность прилагавшихся ими усилий.
Prime Minister Meles Zenawi of Ethiopia wrote to me again on 30 November to express concern over Eritrea's non-implementation of key provisions of the Agreement on the Cessation of Hostilities in five major areas. Премьер-министр Эфиопии Мелес Зенауи обратился ко мне вновь 30 ноября с письмом, в котором выразил обеспокоенность по поводу невыполнения Эритреей основных положений Соглашения о прекращении военных действий в пяти важных областях.