| The climate of Ethiopia is highly influenced by altitude. | Климат Эфиопии сильно зависит от высоты над уровнем моря. |
| In the 1930s, Emperor Haile Selassie came to power and Ethiopia was under centralized autocracy. | В 1930-х годах к власти в Эфиопии пришел император Хайле Селассие, при котором страна жила в условиях централизованной автократии. |
| Ethiopia has more than 80 different languages with up to 200 different dialects spoken. | Население Эфиопии говорит на более чем 80 языках и 200 различных диалектах. |
| According to the Constitution, the state and religion are separate, and all the languages of Ethiopia have won equal state recognition. | Согласно Конституции церковь отделена от государства, а все существующие в Эфиопии языки в равной степени признаются государством. |
| The Constitution of the Federal Democratic Republic of Ethiopia recognizes human rights as one of the fundamental principles of the Constitution. | Конституция Федеративной Демократической Республики Эфиопии провозглашает уважение прав человека в качестве одного из основополагающих конституционных принципов. |
| As provided earlier, the Federal Democratic Republic of Ethiopia comprises of Federal Government and State Governments. | Как отмечалось выше, в Федеративной Демократической Республике Эфиопии существуют федеральная власть и власти штатов. |
| At the moment there are three communications relating to Ethiopia pending before the African Commission on Human Peoples' Rights. | На сегодняшний день на рассмотрении Африканской комиссии по правам человека и народов находится три касающихся Эфиопии сообщения. |
| The NPEW was the first policy document showing the intention of the government to promote and protect the rights of women in Ethiopia. | Она стала первым политическим документом, демонстрирующим решимость правительства поощрять и защищать права женщин Эфиопии. |
| Households in Ethiopia are predominantly male headed, a common feature of most African countries. | Домашние хозяйства в Эфиопии возглавляются преимущественно мужчинами, что типично для большинства африканских стран. |
| prior to the survey, Ethiopia 2005 Maternal deaths Exposure | Прямые оценки материнской смертности в Эфиопии за шестилетний период до проведения обследования, 2005 год |
| To forge and promote ever-growing economic union and fraternal relations of Peoples with Ethiopia's neighbors and other African countries. | Построение и укрепление расширяющегося экономического союза и братских отношений народов Эфиопии с соседними государствами и другими странами Африки. |
| The Executive Director introduced a short video on environmental renewal and urban gardening in Ethiopia by a young people's organization. | Директор-исполнитель представил короткий видеофильм по обновлению окружающей среды и разведению садов в городских условиях молодежной организацией в Эфиопии. |
| DDT continues to be formulated in Ethiopia and South Africa with ingredients imported from China. | Составы, содержащие ДДТ, по-прежнему изготавливаются в Эфиопии и Южной Африке; при этом используются ингредиенты, ввозимые из Китая. |
| It also provides examples of stakeholder initiatives in the two more recent pilot countries, Angola and Ethiopia. | В нем также приведены примеры инициатив, предпринятых заинтересованными сторонами в двух новых экспериментальных странах - Анголе и Эфиопии. |
| Ethiopia has an agriculture-based economy, which employs over 85 per cent of its population. | Экономика Эфиопии базируется на сельском хозяйстве, в котором занято свыше 85 процентов ее населения. |
| Preparatory work for the arrival of five tactical helicopters from Ethiopia is ongoing. | Ведется подготовительная работа в связи с ожидаемым прибытием пяти тактических вертолетов из Эфиопии. |
| In contrast, investments in roads yielded the highest growth returns in Ethiopia. | Что же касается инвестирования в развитие дорог, то наибольшую отдачу в плане экономического роста это дает в Эфиопии. |
| All foreigners residing in Ethiopia must be registered by the Immigration and Nationality Main Department. | Все проживающие в Эфиопии иностранцы должны зарегистрироваться в Главном управлении по делам иммигрантов и национальностей. |
| With regard to language, all the languages in Ethiopia have equal State recognition as per the Constitution. | Что касается языка, то в соответствии с Конституцией все языки в Эфиопии в равной степени признаются государством. |
| Formal legal pluralism under Ethiopia's constitutional order is confined to personal and family law. | Юридический плюрализм в конституционном строе Эфиопии формально ограничивается нормами, регулирующими личные семейные отношения. |
| A marriage conducted outside of Ethiopia is also recognized under Ethiopian law so long as it does not infringe public morality. | По законодательству Эфиопии признаются также браки, заключенные в других странах, если они не наносят ущерб общественной морали. |
| Ethiopia has an independent judiciary charged with the power of enforcing the rights entrenched in the Constitution. | В Эфиопии существует независимая судебная власть, которой поручено обеспечивать соблюдение закрепленных в Конституции прав. |
| The right of every nation, nationality and people in Ethiopia to use and develop its own language is guaranteed in the Constitution. | Конституция гарантирует право всех наций, национальностей и народов Эфиопии использовать свой собственный язык и развивать его. |
| The Constitution had instituted a federal system that enabled Ethiopia's diverse ethnic communities to promote their culture, exercise self-governance and engage in people-centred economic development. | В соответствии с Конституцией была установлена федеральная система, благодаря которой различные этнические общины Эфиопии могут развивать свою культуру, осуществлять самоуправление и реализовать процесс экономического развития в интересах населения. |
| Ethiopia's new press and broadcasting legislation sought to tap the positive potential of the media in promoting tolerance. | Новое законодательство Эфиопии о прессе и вещании направлено на использование позитивного потенциала средств массовой информации в деле поощрения терпимости. |