Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопии

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопии"

Примеры: Ethiopia - Эфиопии
The Government of Ethiopia stated yesterday that "Ethiopia's armed forces had been given orders today to take all necessary measures to repulse Eritrea's aggression". Правительство Эфиопии заявило вчера, что "вооруженным силам Эфиопии отдан приказ принять все необходимые меры для отражения агрессии Эритреи".
As you know, an international tribunal, the neutral Ethiopia-Eritrea Claims Commission, ruled without dissent that Eritrea committed aggression against Ethiopia when it invaded Ethiopia in May 1998 and launched an entirely unprovoked war. Как Вам известно, международный трибунал - нейтральная Комиссия по претензиям Эритреи и Эфиопии - единогласно пришел к выводу, что Эритрея совершила акт агрессии против Эфиопии, когда она в мае 1998 года вторглась на территорию Эфиопии и начала ничем не спровоцированную войну.
Eritreans resident in Ethiopia reported growing confidence in the new directives issued by the Government of Ethiopia in January 2004, aimed at improving their legal status. Эритрейцы, постоянно проживающие в Эфиопии, сообщали о растущем доверии к новым директивам, изданным правительством Эфиопии в январе 2004 года и направленным на улучшение их правового статуса.
Overall programme implementation in Ethiopia was constrained by security and difficult access to programme areas, especially in eastern Ethiopia, during 1994. Общее осуществление программы в Эфиопии в 1994 году сдерживалось факторами безопасности и труднодоступностью районов осуществления программы, особенно на востоке Эфиопии.
These localities in north-west Ethiopia have always been administered by Ethiopia and have always been under its jurisdiction. Эти населенные пункты расположены в северо-западной части Эфиопии, всегда были под управлением Эфиопии и всегда находились под ее юрисдикцией.
In reference to the military operations of Ethiopia in Somalia, the Monitoring Group sent a letter, dated 8 June 2007, to the Government of Ethiopia requesting additional information. Со ссылкой на военные операции Эфиопии в Сомали Группа контроля направила правительству Эфиопии письмо от 8 июня 2007 года с просьбой представить дополнительную информацию.
That is an obligation for Ethiopia and it is also consistent with the vital interest Ethiopia has in peace and stability in our subregion. Эфиопии берет на себя это обязательство, и оно вполне совпадает с острой заинтересованностью Эфиопии в установлении мира и стабильности в нашем субрегионе.
The peoples of Ethiopia as a whole, and each Nation, Nationality and People in Ethiopia in particular have the right to improved living standards and to sustainable development. Народ Эфиопии в целом, а также каждая национальность, народность и народ Эфиопии в отдельности, имеют право на улучшение стандартов жизни и устойчивое экономическое развитие.
Following those consultations, on 24 July 2008, the Minister for Foreign Affairs of Ethiopia addressed a letter to me outlining the position of Ethiopia on the matter. После консультаций 24 июля 2008 года министр иностранных дел Эфиопии направил мне письмо с изложением позиции Эфиопии по этому вопросу.
These laws dramatically expand the affirmative action scheme applicable to persons of the Druze community and individuals who were born in Ethiopia or who have at least one parent born in Ethiopia. Эти законы существенно расширили систему положительных мер, применимых в отношении лиц, относящихся к друзской общине, и лиц, родившихся в Эфиопии или имеющих хотя бы одного из родителей, родившегося в Эфиопии.
Reports indicate that some 200 pastoralist families fled to Hiran region from Ethiopia in March as a result of inter-clan clashes in Zone V in the Somali region of Ethiopia. Информация свидетельствует о том, что в марте в результате межклановых стычек в зоне V в сомалийском районе Эфиопии около 200 семей, занимавшихся скотоводством, бежали из Эфиопии в область Хиран.
However, Ethiopia remains one of the poorest countries in the world and hunger and food insecurity continue to affect half of Ethiopia's people. Однако Эфиопия по-прежнему является одной из беднейших стран мира, и под угрозой голода и в условиях отсутствия продовольственной безопасности находится половина населения Эфиопии.
Mr. Getahun (Ethiopia) said his Government attached the utmost importance to ensuring the rule of law as the foundation of good governance, democracy and sustainable development in Ethiopia. Г-н Гетахун (Эфиопия) говорит, что его правительство придает первостепенное значение обеспечению верховенства права в качестве основы благого правления, демократии и устойчивого развития Эфиопии.
The Committee rejected this argument on the basis that Ethiopia had not been able to provide specific evidence of individual cases where the persons concerned had been engaged in activities detrimental to Ethiopia's national security. Комитет отклонил этот довод на том основании, что Эфиопия не смогла представить конкретные доказательства отдельных случаев, когда соответствующие лица были замешаны в деятельности, наносящей ущерб национальной безопасности Эфиопии.
Mr. TESSEMA (Ethiopia) said that the transitional government of Ethiopia had taken serious measures to address the root causes of refugee flows and to seek solutions in line with the fundamental freedoms of all people. Г-н ТЕССЕМА (Эфиопия) говорит, что временное правительство Эфиопии предприняло серьезные усилия по устранению коренных причин возникновения потоков беженцев и поиску решений на основе обеспечения основных свобод всего населения.
While it was true that Ethiopia's problems would not disappear overnight, nevertheless, Ethiopia could not consolidate democracy and stability as long as more than half its population remained in a position of inferiority. Хотя верно то, что проблемы Эфиопии трудно решить в одночасье, Эфиопия тем не менее не в состоянии укреплять демократию и стабильность, пока ущемлены интересы более половины ее населения.
Mr. Kebede (Ethiopia) said that assistance provided by the various United Nations agencies had helped promote sustainable development in Ethiopia and his Government was extremely grateful to those agencies. Г-н КЕБЕДЕ (Эфиопия) говорит, что предоставленная различными учреждениями Организации Объединенных Наций помощь содействовала устойчивому развитию в Эфиопии и что правительство его страны чрезвычайно благодарно этим учреждениям.
Mr. AMARE (Ethiopia) wished to place on record that Ethiopia had a reservation regarding the tenth preambular paragraph, owing to the problems it raised for his delegation in relation to article 3. Г-н АМАРЕ (Эфиопия) желает привлечь внимание к оговорке Эфиопии по десятому пункту преамбулы в связи с теми вопросами, которые возникают у его делегации по статье 3.
During the 1868 British incursion into Ethiopia and the brief occupation by Fascist Italy, a great number of Ethiopia's cultural and historical objects were taken away from the country. Во время британского вторжения в Эфиопию в 1868 году и кратковременной оккупации Эфиопии фашистской Италией из страны было вывезено большое количество культурных и исторических ценностей.
He asked the delegation whether people in Ethiopia had in fact been able to watch the meetings on the consideration of Ethiopia's initial report, given that some websites were blocked in the country. Не могла бы делегация сообщить, действительно ли можно смотреть заседания по рассмотрению первоначального доклада Эфиопии в стране, учитывая тот факт, что некоторые сайты там заблокированы.
Mr. Habtegiyorgis (Ethiopia) said that essential human rights and fundamental freedoms provided the bedrock of Ethiopia's Constitution, which accorded equal legal protection to the individual and collective rights of its citizens. Г-н Хабтегийоргис (Эфиопия) говорит, что важнейшие права человека и фундаментальные свободы составляют основу Конституции Эфиопии, предусматривающей равную правовую защиту индивидуальных и коллективных прав своих граждан.
Mr. Alemu (Ethiopia) said that in Ethiopia an enormous devolution process was under way, with local authorities empowered to decide on virtually everything, including budget allocations. Г-н Алему (Эфиопия) говорит, что в Эфиопии происходит широкомасштабный процесс передачи полномочий, при котором местным органам власти даются полномочия по решению практически всех вопросов, включая выделение бюджетных средств.
In his report of 2007 on his mission to Ethiopia, the independent expert on minority issues had acknowledged that Ethiopia's human rights education programme was exemplary. В своем докладе 2007 года о поездке в Эфиопию Независимый эксперт по вопросам, касающимся меньшинств, назвала достойной подражания осуществляемую в Эфиопии программу образования в области прав человека.
Though we have seen no encouraging signs from Eritrea even after the resolution was adopted, Ethiopia is convinced that its compliance with the Council's instruction is necessary even if doing so might present some risks to Ethiopia's security. Хотя мы не наблюдаем внушающих оптимизма признаков со стороны Эритреи даже после принятия этой резолюции, Эфиопия убеждена в том, что выполнение ею инструкций Совета необходимо, даже если это и могло бы повлечь за собой определенную опасность для безопасности Эфиопии.
Overall, the evidence was nothing like what might have been expected had Ethiopia's presence there in the period before the case been as significant as Ethiopia now alleges. «в целом фактические данные близко не напоминают данные, которые можно было бы ожидать, если бы присутствие Эфиопии там в период, являющийся объектом рассмотрения по этому делу, было таким существенным, как это теперь утверждает Эфиопия.