Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопии

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопии"

Примеры: Ethiopia - Эфиопии
The lower deployment was mainly the result of delays in the issuance of visas to military observers from countries other than Ethiopia Более низкие темпы развертывания объясняются главным образом задержками с выдачей виз военным наблюдателям из стран за исключением Эфиопии
For example, Bangladesh, Ethiopia, Nepal, the Niger and Rwanda have lowered both the relative and the absolute numbers of their populations suffering from hunger. Например, в Бангладеш, Непале, Нигере, Руанде и Эфиопии сократились как относительные, так и абсолютные показатели численности населения, страдающего от голода.
Another milestone was reached with the Agreement signed, on 28 August 2013, between the FGS and the Interim Jubba Administration (IJA), under the mediation of Ethiopia as the Chair of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). Еще одной важной вехой стало подписание 28 августа 2013 года соглашения между федеральным правительством Сомали и Временной администрацией Джуббы при посредничестве Эфиопии в качестве председателя Межправительственной организации по развитию (ИГАД).
The Force continues to provide a security framework in the Abyei Area, and I am grateful to the Government of Ethiopia for its support in this regard. Силы по-прежнему отвечают за функционирование механизмов обеспечения безопасности в районе Абьей, и я благодарен правительству Эфиопии за оказанную им поддержку в этой связи.
The seminar had brought together professionals from Ethiopia, Kenya, South Sudan, the United Republic of Tanzania and Uganda, where participants had networked and been made aware of the Organization's long-term strategies. Семинар собирает специалистов из Кении, Объединенной Республики Танзания, Уганды, Эфиопии и Южного Судана, где они уже приобрели опыт сетевой работы и ознакомились с долгосрочными стратегиями Организации.
At the conference, the ONLF central committee made the decision to move its operations to Mogadishu because of the relative ease of operating in a region of Somalia where Ethiopia has less influence. На конференции центральный комитет НФОО принял решение перевести свою деятельность в Могадишо, поскольку в этом сомалийском регионе у Эфиопии меньше влияния и функционировать там сравнительно проще.
Regional consultations were held in Brazil, Burkina Faso, Ethiopia, Jordan, Namibia, Panama, Romania, the Russian Federation, Samoa and Viet Nam. Региональные консультативные совещания состоялись в Бразилии, Буркина-Фасо, Вьетнаме, Иордании, Намибии, Панаме, Российской Федерации, Румынии, Самоа и Эфиопии.
In Somalia and Ethiopia implementation of procedures for monitoring distribution of non-food items were recommended, which are in the process of implementation; была сформулирована рекомендация об осуществлении процедур мониторинга за распределением непродовольственных предметов снабжения в Сомали и Эфиопии, которая находится в стадии выполнения;
It was organized by the Division, in collaboration with the Economic Commission for Africa (ECA), the African Public Sector Human Resources Managers Network and the Government of Ethiopia. Он был организован Отделом в сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки (ЭКА), Сетью руководителей кадровых служб государственного сектора африканских стран и правительством Эфиопии.
Mr. Nkombela said that the Government of Ethiopia played a leading role in coordinating the activities of the United Nation agencies and had shown strong ownership and leadership of the development process. Г-н Нкомбела сказал, что правительство Эфиопии играет ведущую роль в координации деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций и продемонстрировало крепкое чувство ответственности и руководства в процессе развития.
I also had the opportunity to meet with the Ambassador of Finland to Ethiopia and with the Deputy Chief of Mission of the United States of America to the African Union. Я также имел возможность встретиться с послом Финляндии в Эфиопии и с заместителем руководителя представительства Соединенных Штатов Америки при Африканском союзе.
It was also important to bear in mind that Ethiopia had international obligations on that score arising in particular out of Security Council resolution 1373 (2001) and relevant African conventions. Следует также отметить, что международные обязательства Эфиопии в этой области вытекают, в частности, из резолюции 1371 (2001) Совета Безопасности и из соответствующих африканских конвенций.
International human rights law was not as well known in Ethiopia as the authorities would wish, which explained the fact that the Covenant was insufficiently applied by judges. Международное право прав человека не столь известно в Эфиопии, как того хотели бы власти, и поэтому судьи не применяют в достаточной степени положения Пакта.
Mr. Bouzid noted that some 80 languages were spoken in Ethiopia and asked whether all defendants had the right to the assistance of an interpreter in judicial proceedings. Г-н Бузид отмечает, что в Эфиопии насчитывается примерно 80 языков, и спрашивает, все ли обвиняемые имеют право на помощь переводчика в ходе судебного разбирательства.
He appreciated the constructive and enriching dialogue that had ensued from the consideration of the initial report of Ethiopia and thanked the Committee members for all their comments and questions, to which his delegation had tried to respond as fully and honestly as possible. Он приветствует плодотворный и продуктивный диалог, который явился результатом рассмотрения первоначального доклада Эфиопии, и благодарит членов Комитета за их многочисленные замечания и вопросы, на которые делегация попыталась ответить наиболее полным и честным образом.
I repeat that you can count on the support and flexibility of Colombia during the remainder of your term, and we take this opportunity to extend the same recognition to the delegation of Ethiopia. Повторяю: вы можете рассчитывать на поддержку и гибкость Колумбии в ходе оставшегося срока ваших полномочий, и, пользуясь возможностью, мы выражаем такого же рода признательность делегации Эфиопии.
We also take this opportunity to express our appreciation to your predecessors, the ambassadors of Ecuador, Egypt and Ethiopia, for their courageous endeavours towards making us agree on a programme of work for the Conference. Пользуясь случаем, мы также выражаем признательность вашим предшественникам - послам Эквадора, Египта и Эфиопии - за их отважные усилия с целью побудить нас достичь согласия по программе работы Конференции.
It submitted a discussion paper from the Regional Implementation Meeting for the Africa Region, held in Ethiopia, to incorporate into the report of the Secretary-General on the eighteenth session of the Commission on Sustainable Development. Она представила дискуссионные материалы Регионального совещания по вопросам осуществления в Африканском регионе, которое проводилось в Эфиопии, для включения в доклад Генерального секретаря о работе восемнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
Further statements were made by representatives of the following delegations: the Plurinational State of Bolivia, Ethiopia, Lesotho, Mongolia, Nepal, Rwanda and Zambia. С заявлениями выступили также представители следующих стран: Замбии, Лесото, Многонационального Государства Боливии, Монголии, Непала, Руанды и Эфиопии.
Presentations were made by representatives of chambers of commerce and other private sector organizations from Burkina Faso, Ethiopia, Kenya, Nigeria, Togo, Uganda, and Zimbabwe. С презентациями выступили представители торговых палат и других организаций частного сектора из Буркина-Фасо, Зимбабве, Кении, Нигерии, Того, Уганды и Эфиопии.
Some 10,000 Somalis have crossed the border into Ethiopia in the first quarter of 2013 according to Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). По данным Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), в первом квартале 2013 года на территорию Эфиопии ушло порядка 10000 сомалийцев.
As indicated earlier, a significant development has been the relocation of some ENDF troops from certain areas in sector 3 where they had been deployed at Ethiopia's own expense in support of the Federal Government of Somalia and AMISOM. Как было указано раньше, существенным событием стала передислокация части войск ЭНСО из некоторых мест в секторе 3, где они размещались исключительно за счет самой Эфиопии в поддержку федерального правительства Сомали и АМИСОМ.
Ethiopia is showing progress in addressing gender disparity at all levels of its educational system. The gender disparities in primary and secondary schools have continued to decline throughout the years, reaching 0.93 and 0.79 respectively in 2011. В Эфиопии постепенно устраняется гендерное неравенство на всех уровнях системы образования: после нескольких лет непрерывного сокращения его показатели составили в начальной и средней школе в 2011 году 0,93 и 0,79 соответственно.
They urged Ethiopia to combat that phenomenon, to prosecute and punish perpetrators, and to put in place programmes to support the human rights of the victims. Они настоятельно рекомендовали Эфиопии вести борьбу с этим явлением, привлекать к уголовной ответственности и наказывать виновных и предусмотреть программы по защите прав жертв.
CESCR recommended that Ethiopia establish a universal social security system, and introduce legally established and periodically reviewed amounts of benefits, at a level sufficient to ensure an adequate standard of living for the population. КЭСКП рекомендовал Эфиопии создать универсальную систему социального обеспечения и ввести установленные в законодательном порядке и периодически пересматриваемые размеры пособий, достаточные для того, чтобы обеспечивать надлежащий уровень жизни населения.