| Two other least developed countries received over $500 million, namely Afghanistan and Ethiopia. | На долю каждой из двух других наименее развитых стран - Афганистана и Эфиопии - пришлось по 500 млн. долл. США. |
| He saw no reason to downscale the integrated programme for Ethiopia. | Он не видит каких-либо причин для разукрупнения комплексной программы для Эфиопии. |
| They reflect the same mentality which not only Ethiopia but also the facilitators have been used to. | Они отражают те же самые умонастроения, которые свойственны не только Эфиопии, но и посредникам. |
| But unfortunately, when the technical arrangements were submitted to Ethiopia, it became immediately obvious that it was a flawed document. | Однако, к сожалению, когда технические договоренности были представлены Эфиопии, сразу же стало очевидно, что этот документ с изъянами. |
| Ethiopia's invasion has caused the internal dislocation of over 1 million Eritrean civilians. | В результате вторжения Эфиопии в положении вынужденных переселенцев оказались более миллиона эритрейских граждан. |
| Despite the efforts of the Eritrean regime to rekindle the flames of war, the position of Ethiopia is unchanged. | Несмотря на стремление эритрейского режима вновь раздуть огонь войны, позиция Эфиопии остается неизменной. |
| Country-level support to Nigeria and Ethiopia for their emerging exchanges has been implemented. | На уровне стран была оказана поддержка Нигерии и Эфиопии в связи с их формирующимися биржами. |
| Second, UNICEF is more frequently involved in education SWAPs such as in Ethiopia, Nepal and Uganda. | Во-вторых, ЮНИСЕФ теперь чаще участвует в секторальных мероприятиях в области обучения, подобных тем, какие осуществлялись в Непале, Уганде и Эфиопии. |
| Their attempts include efforts to undermine national unity and to micromanage Ethiopia's internal affairs. | Они предпринимают попытки, направленные на то, чтобы разрушить национальное единство и фактически контролировать внутренние дела Эфиопии. |
| Just three weeks ago, Ethiopia began its third Millennium. | Всего лишь три недели назад в Эфиопии наступило третье тысячелетие. |
| The political, social and economic realities in Ethiopia have been changing over the past decade. | За последнее десятилетие в Эфиопии произошли изменения в политической, социальной и экономической жизни. |
| The representative of Ethiopia stated that the question of the Falkland Islands (Malvinas) constituted a colonial situation involving a sovereignty dispute. | Представитель Эфиопии отметил, что вопрос о Фолклендских (Мальвинских) островах касается колониального положения, связанного со спором вокруг суверенитета. |
| But it reaffirmed that that was a consequence of Eritrea's aggression against Ethiopia. | Однако она вновь подтверждает, что это стало следствием агрессии Эритреи против Эфиопии. |
| Finally, I would like to turn to Ethiopia and the Ogaden. | И наконец, я хотела бы остановиться на положении в Эфиопии и, в частности, в Огадене. |
| The independent expert highlighted the situation of Somali refugees in Djibouti, Ethiopia, Kenya, and Yemen in her previous report. | В своем предыдущем докладе независимый эксперт обратила внимание на положение сомалийских беженцев в Джибути, Эфиопии, Кении и Йемене. |
| The approach is an effort to break the cycle of humanitarian aid dependence that has long characterized Ethiopia. | Новый подход представляет собой попытку разорвать давно сложившийся в Эфиопии цикл зависимости от гуманитарной помощи. |
| During the reporting period, so-called "real-time evaluations" were undertaken in Ethiopia, Kenya, Pakistan and Somalia. | В течение отчетного периода так называемые «оценки в режиме реального времени» были проведены в Кении, Пакистане, Сомали и Эфиопии. |
| It was noted that the humanitarian situation in Eritrea and Ethiopia remained very difficult and required prompt and adequate international assistance. | Было отмечено, что гуманитарная ситуация в Эритрее и Эфиопии по-прежнему остается очень сложной и обусловливает необходимость в оперативной и адекватной международной помощи. |
| In addition, the President made statements to the press on Afghanistan, Burundi, Eritrea and Ethiopia and Sierra Leone. | Кроме того, Председатель выступил с заявлениями для печати по Афганистану, Бурунди, Сьерра-Леоне и Эритрее - Эфиопии. |
| As agreed at the meeting, the Council President later conveyed the Council's concerns to the representative of Ethiopia. | В соответствии с достигнутой на заседании договоренностью Председатель Совета позднее довел обеспокоенность Совета до сведения представителя Эфиопии. |
| The Vienna Convention does not support Ethiopia's effort to deny legal force to the Commission's award. | В Венской конвенции не содержится обоснований, которые оправдывали бы усилия Эфиопии, направленные на подрыв юридических основ решения Комиссии. |
| In addition, new legislation on extradition was currently under consideration in Ethiopia, Luxembourg, the Netherlands and the Philippines. | Кроме того, новое законодательство о выдаче находится в стадии рассмотрения в Люксембурге, Нидерландах, на Филиппинах и в Эфиопии. |
| In this connection, Ethiopia's legitimate right of self-defence cannot be denied. | В этой связи Эфиопии не может быть отказано в ее законном праве на самооборону. |
| We also understand they are being deployed in Somalia for the purpose of destabilizing neighbouring countries in general and Ethiopia in particular. | Насколько мы понимаем, они развертываются в Сомали с целью дестабилизации соседних стран вообще и Эфиопии в частности. |
| This was a clear reference to Ethiopia's duplicity, as the areas in question are areas controlled by factions supported by Addis Ababa. | Это была явная ссылка на двуличие Эфиопии, поскольку указанные районы контролируются группировками, которые поддерживает Аддис-Абеба. |