Similar tendencies are also observed in Ethiopia, where the investment regime is relatively more open than the technology regime with respect to technology transfer. |
Аналогичные тенденции наблюдаются и в Эфиопии, где инвестиционный режим является сравнительно более открытым по сравнению с режимом передачи технологии. |
The field survey conducted in Ethiopia shows that firms that have links with other firms undertake technical change faster than firms operating independently. |
Проведенный в Эфиопии опрос фирм показал, что те из них, которые имеют связь с другими фирмами, быстрее внедряют технические новинки по сравнению с предприятиями, работающими самостоятельно. |
Ethiopia's pattern of behaviour over recent years indeed shows a spiral of increasing disregard for Eritrea's inherited boundary. |
Поведение Эфиопии в течение последних лет со всей очевидностью свидетельствует о все более открытом игнорировании унаследованных Эритреей границ. |
Comparison with standard administrative maps of Ethiopia shows that the changes effected by this new map were quite substantial. |
Сопоставление стандартных административных карт Эфиопии свидетельствует о том, что изменения, зафиксированные на новой карте, являются довольно существенными. |
Ethiopia's efforts to redraw the international boundary in Badme culminated in its attack of 6 May 1998. |
Кульминацией попыток Эфиопии перекроить международную границу в Бадме стало нападение, совершенное 6 мая 1998 года. |
The supposed justification was an air raid that (according to Ethiopia) had taken place in Adigrat on 5 February. |
Мнимым предлогом был воздушный налет, который (по утверждению Эфиопии) был совершен на Адиграт 5 февраля. |
Ethiopia's repeatedly declared intent to launch war is by now widely known. |
О намерении Эфиопии развязать войну, которое она неоднократно выражала, теперь уже широко известно. |
These Ethiopians find themselves in a grave and perilous condition and this is of urgent concern to Ethiopia. |
Эти эфиопцы находятся в трудных и опасных условиях, и их положение является предметом самой серьезной озабоченности для Эфиопии. |
Several efforts are under way to assist Governments in strengthening their early warning systems, notably in Ethiopia and Viet Nam. |
В целях оказания правительствам помощи в укреплении их систем раннего предупреждения предпринимается целый ряд усилий, в частности в Эфиопии и Вьетнаме. |
There are few who need the blessings of peace more than the people of Ethiopia and of our subregion. |
Мало кто нуждается в благах мира больше, чем народы Эфиопии и других стран нашего субрегиона. |
The representative of Bangladesh supported the statement made by Ethiopia and welcomed the report of the High-level Panel. |
Представитель Бангладеш заявил о своей поддержке заявления представителя Эфиопии и приветствовал доклад Группы высокого уровня. |
The people took to the streets in Ethiopia and the Emperor was soon relegated to history, as happened recently in Yugoslavia. |
Народ вышел на улицы Эфиопии, и вскоре император отправился на свалку истории, как это произошло недавно в Югославии. |
Famine is stalking the area, evoking earlier episodes of human devastation, particularly in Ethiopia and Somalia. |
Голод преследует этот регион, напоминая более ранние эпизоды человеческого страдания, особенно в Эфиопии и Сомали. |
The representative of Ethiopia called the report of the Panel of Eminent Persons a historic document that should help launch the process of revitalizing UNCTAD. |
Представитель Эфиопии назвал доклад Группы видных деятелей историческим документом, который должен помочь развернуть процесс активизации деятельности ЮНКТАД. |
The most serious omission in the report is the recent threat by Ethiopia to withdraw from the Algiers Agreement. |
Самым серьезным недостатком доклада является отсутствие в нем упоминания о недавней угрозе Эфиопии выйти из Алжирских соглашений. |
It was a disgraceful snub for donor nations that had invested time and capital in supporting Ethiopia's democratic transition. |
Это было позорным оскорблением для финансирующих стран, которые вложили время и средства в поддержку демократического перехода Эфиопии. |
"There is only fear, not freedom, of expression in Ethiopia," says one leading journalist. |
"Существует только страх - а не свобода - слова в Эфиопии," - говорит один ведущий журналист. |
Ethiopia's journalists are not entirely innocent. |
Журналисты в Эфиопии не совсем невиновны. |
· As a leading donor, the EU wields considerable power in Ethiopia and should be more willing to use it. |
· Будучи ведущим источником финансирования, ЕС обладает в Эфиопии значительной властью и должен быть готов больше ее использовать. |
But Ethiopia's people deserve more from their government. |
Но народ Эфиопии заслуживает большего со стороны своего правительства. |
The lack of organised state machinery in Somalia has resulted in the continued presence of Somali refugees in eastern Ethiopia. |
Из-за отсутствия в Сомали организованного государственного механизма в Восточной Эфиопии все еще остаются сомалийские беженцы. |
In Africa, Madagascar, Mauritania and Ethiopia initiated projects to improve the institutional capacity to address poverty. |
В Африке, а именно на Мадагаскаре, в Мавритании и Эфиопии, начато осуществление проектов по совершенствованию институционального потенциала по борьбе с нищетой. |
Fourth Objective: Meet the basic needs of about 70,000 southern Sudanese refugees located in four different camps in western Ethiopia, through multi-sectoral assistance. |
Задача четвертая: удовлетворение основных потребностей примерно 70 тыс. беженцев из южных районов Судана, размещенных в четырех различных лагерях на западе Эфиопии, путем оказания многоотраслевой помощи. |
Sixth Objective: Mitigate environmental degradation and restore degraded areas around the refugee settlements in western Ethiopia. |
Задача шестая: ослабление деградации окружающей среды и восстановление деградировавших территорий вокруг поселений беженцев в западных районах Эфиопии. |
With the stabilisation of the situation in Ethiopia and in some areas of Somalia, refugees began returning to their countries in 1993. |
После стабилизации положения в Эфиопии и в некоторых районах Сомали беженцы начали в 1993 году возвращаться на родину. |