While many State party reports remained overdue, initial reports had been received from Kazakhstan and Ethiopia during the session. |
З. Хотя доклады многих государств-участников остаются просроченными, на этой сессии были получены первоначальные доклады Казахстана и Эфиопии. |
It was also pleased that the Government of Ethiopia had allocated additional land to ECA and looked forward to its continued cooperation. |
Она также удовлетворена тем, что правительство Эфиопии выделило ЭКА дополнительный участок земли, и надеется на продолжение этого сотрудничества. |
Women in Ethiopia had been subjected to discriminatory laws which seriously undermined the full enjoyment of their rights. |
Женщины в Эфиопии подвергаются действию дискриминационных законов, которые серьезно ограничивают возможности полной реализации их прав. |
UNMEE has continued with its technical cooperation activities in Ethiopia, which helps build capacity for dealing with human rights issues. |
МООНЭЭ продолжала свою деятельность в области технического сотрудничества в Эфиопии, направленную на содействие созданию потенциала в целях решения проблем прав человека. |
HIV/AIDS evaluation in Southern Africa and Ethiopia |
Оценка программ борьбы с ВИЧ/СПИДом в южной части Африки и Эфиопии |
Likewise, support in Ethiopia is making environment actions explicit in the second generation poverty reduction strategy paper. |
Аналогичным образом благодаря усилиям, предпринимаемым ПРООН в Эфиопии, природоохранной деятельности отведено заметное место в документе о стратегии сокращения масштабов нищеты второго поколения. |
The continuous flow of arms from Ethiopia to Somalia constitutes a grave threat to peace and security in the Horn of Africa. |
Непрерывный поток оружия из Эфиопии в Сомали представляет собой серьезную угрозу для мира и безопасности в районе Африканского Рога. |
Private back-to-back meetings were held with the representatives of Eritrea and Ethiopia. |
Были проведены следовавшие друг за другом закрытые заседания с участием представителей Эритреи и Эфиопии. |
Four years relief work in the Sudan and Ethiopia. |
Четыре года помощи пострадавшим от стихийных бедствий в Судане и Эфиопии. |
They will be flogged in public so the whole world from Rome to Ethiopia shall know. |
Они будут публично побиты плетьми, чтобы весь мир от Рима до Эфиопии узнал об этом. |
Our victory will be celebrated not just in Ethiopia. |
Нашу победу будут праздновать не только в Эфиопии. |
I worked in Ethiopia in 1984. |
Я работал в Эфиопии в 1984 году. |
They are Christians in northern Ethiopia, of tremendous humility. |
Они христиани в северной Эфиопии, что подразумевает огромное смирение. |
Together with other early warning information, this prompted some early action in Ethiopia, but not in Kenya and Somalia. |
На основе этой и другой информации, предоставленной в контексте раннего оповещения, некоторые меры были приняты в Эфиопии, однако в Кении и в Сомали ничего сделано не было. |
Risk information improvements featured in several countries in Africa through the development of national disaster loss databases in Ethiopia, Kenya, Seychelles and Uganda. |
В ряде африканских стран, в том числе в Эфиопии, Кении, Сейшельских Островах и Уганде, были отмечены успехи в распространении информации об оценке рисков, достигнутые благодаря созданию баз данных по ущербу от бедствий. |
Djibouti's food security depends completely on imports (vegetables and fruit from Ethiopia, rice from Asia). |
В обеспечении своей продовольственной безопасности Джибути полностью зависит от импорта продуктов питания (овощей и фруктов - из Эфиопии, риса - из стран Азии). |
JS6 recommended that Ethiopia allocate adequate budget to improve the quality, affordability and accessibility of drugs and medical facilities. |
В материале СП6 Эфиопии рекомендовано выделить финансирование, достаточное для того, чтобы повысить качество и доступность, в том числе по цене, как медикаментов, так и медицинских заведений. |
During the proceedings, prosecutors showed video evidence had spoken at events sponsored by different opposition parties in Ethiopia. |
Кроме того, сторона обвинения представила в качестве доказательства видеоматериалы, свидетельствующие о том, что г-н Нега выступал на мероприятиях, организаторами которых были различные оппозиционные партии Эфиопии. |
UNIDO support for enhancing product and production quality for manufactured export is illustrated by a leather project in Ethiopia. |
Роль поддержки ЮНИДО мер по повышению качества продукции, предназначенной на экспорт, и эффективности экспортного производства можно проследить на примере осуществления в Эфиопии проекта в кожевенной промышленности. |
It would support the development efforts of Ethiopia, in consultation with UNIDO, by allocating $200,000 from its special-purpose IDF contribution. |
Его страна планирует поддержать меры, принима-емые в Эфиопии в целях развития страны, и для этого в консультации с ЮНИДО она намерена выделить 200000 долл. США из своего целевого взноса в ФПР. |
Despite years of famine and drought, Ethiopia had now reached the level of food self-sufficiency. |
Несмотря на то, что на протяжении многих лет в Эфиопии свирепствовали голод и засуха, в настоящее время ей удалось добиться самообеспеченности продовольствием. |
Ethiopia's food security strategy aims to address both the supply and demand sides of the food equation: availability and entitlement. |
Стратегия продовольственной безопасности Эфиопии ставит своей целью рассматривать и предложение, и спрос, то есть обе стороны уравнения в балансе обеспечения продовольствия - как наличие, так и право на потребление. |
The Security Council must therefore address its demand and measures for non-compliance to Ethiopia rather than blaming both parties without distinction. |
В связи с этим Совет Безопасности должен потребовать от Эфиопии выполнять договоренности и принять меры в связи с их несоблюдением, вместо того чтобы обвинять без разбора обе стороны. |
A strong societal belief that women should marry young and assume household responsibilities is one of the primary factors leading to Ethiopia's striking gender gap. |
Одним из важнейших факторов, ведущих к глубочайшему различию в положении мужчин и женщин в Эфиопии, является глубоко укоренившееся в обществе убеждение в том, что долг женщины - в раннем возрасте выйти замуж и взять на себя обязанности по ведению домашнего хозяйства. |
Moreover, UNMEE has undertaken human rights-related capacity-building and promotional activities jointly with other stakeholders, mostly in Ethiopia. |
Кроме этого, МООНЭЭ осуществляет мероприятия по укреплению потенциала, связанного с правами человека, и совместно с другими заинтересованными сторонами проводит пропагандистские мероприятия, главным образом в Эфиопии. |