Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эфиопии

Примеры в контексте "Ethiopia - Эфиопии"

Примеры: Ethiopia - Эфиопии
Mr. Tekle (Eritrea), speaking in exercise of the right of reply, said that the wild accusations made on the previous day by the delegation of Ethiopia were totally false and unfounded. Г-н ТЕКЛЕ (Эритрея), выступая в осуществление своего права на ответ, отмечает, что серьезные обвинения, прозвучавшие в предыдущий день в выступлении представителя делегации Эфиопии, являются ложными и лишены всяких оснований.
With regard to the sources cited by the Eritrean representative in support of his allegations, other academics had written in glowing terms about Ethiopia's democratic process. Что касается источников, которые представитель Эритреи привел для обоснования своих обвинений, то оратор отмечает, что в других исследованиях демократический процесс в Эфиопии характеризуется весьма позитивно.
In the interests of justice and future relations between two neighbouring peoples, Ethiopia must be told in no uncertain terms that no nation had any such right. В интересах справедливости и будущих отношений между двумя соседними народами Эфиопии следует в самой решительной форме заявить о том, что такого права нет ни у одной страны.
In Ethiopia, while open unemployment is relatively low (only 3 per cent nationally, based on 1994 figures), it has been estimated that only 39 per cent of the economically active population is productively employed. В Эфиопии, где уровень открытой безработицы является относительно низким (только З процента в национальных масштабах с учетом данных за 1994 год), было подсчитано, что только 39 процентов самодеятельного населения занимаются производительной деятельностью.
In Ethiopia, households struggling with scarcity every day are not ready to invest in either education or health care, and there is gross underutilization of elementary public facilities charging user fees, even though small. В Эфиопии домашние хозяйства, которым каждодневно приходится сталкиваться с нехваткой материальных ресурсов, не готовы вкладывать деньги ни в образование, ни в медицинское обслуживание, и наблюдается очень значительное недоиспользование базовых государственных услуг, за которые взимается, хотя и небольшая, плата.
When I hear such inflammatory speeches in the Assembly, it reminds me that the last time I saw such a fiasco was in the biggest market in Ethiopia. Когда я слышу такие зажигательные речи в Ассамблее, я вспоминаю, что в последний раз я наблюдал подобное фиаско на самом крупном рынке Эфиопии.
Basic Principles of Ethiopian Contract Law, a book in two volumes written in Amharic, published by the Federal Supreme Court of Ethiopia, 1996. "Основные принципы эфиопского договорного права", книга в двух томах, написанная на амхарском языке и опубликованная федеральным Верховным судом Эфиопии, 1996 год.
First, the statements made by my Foreign Minister are all supported by verifiable third party documentation, providing compelling evidence and overwhelming proof of the Government of Ethiopia's aggression (which, by definition, is committed by the violation of internationally recognized borders). Во-первых, все заявления министра иностранных дел Эритреи подтверждаются поддающимися проверке документами третьих сторон, в которых приводятся неопровержимые факты и убедительные доказательства акта агрессии со стороны правительства Эфиопии (который, по определению, имеет место вследствие нарушения международно признанных границ).
The representatives of Ethiopia and Zambia asked questions on the status of the accounting profession in Africa, the problems of the profession and the solutions identified. Представители Эфиопии и Замбии задали вопросы о состоянии бухгалтерского учета в Африке, о проблемах, с которыми сталкиваются представители этой профессии, и о предлагаемых решениях.
In May 1998, Eritrea had launched an unprovoked attack on Ethiopia and, despite the international community's intervention, continued to commit atrocities against Ethiopian nationals living in its territory. В мае 1998 года Эритрея без всяких на то оснований совершила нападение и, несмотря на вмешательство международного сообщества, продолжает совершать зверства в отношении граждан Эфиопии, находящихся на ее территории.
In an affront to the international community, which has been interceding with the Ethiopian Government to stop the massive and illegal arrest of Eritreans residing in Ethiopia, the Addis Ababa authorities have started a third wave of arrests in preparation for more deportations. Бросая вызов международному сообществу, которое вело переговоры с эфиопским правительством с целью положить конец массовым и незаконным арестам эритрейцев, проживающих в Эфиопии, власти Аддис-Абебы предприняли третий этап арестов в порядке подготовки к новым депортациям.
The first regional environmental training workshop being organized for Ethiopia, Kenya, Uganda, the Sudan, Somalia and Djibouti will be held at Addis Ababa in October 1998. Первый региональный учебный практикум по проблемам охраны окружающей среды для Эфиопии, Кении, Уганды, Судана, Сомали и Джибути будет проведен в Аддис-Абебе в октябре 1998 года.
With regard to the situation in Somalia, my country would like to commend the efforts by Egypt, as well as by Ethiopia and the neighbouring countries, to reconcile the Somalis and to convene a national reconciliation conference. Что касается положения в Сомали, то моя страна хотела бы высоко оценить усилия Египта, а также Эфиопии и других соседних стран, которые предпринимаются ими для того, чтобы добиться мира между сомалийцами и провести национальную конференцию по вопросу о достижении цели примирения.
We characterize them as the usual litany because they represent the futile attempts that the Eritrean Government makes in various forums to cover up its aggression against Ethiopia and the occupation of our territory by force. Мы называем их обычным скучным набором потому, что они представляют собой тщетные попытки, предпринимаемые правительством Эритреи в различных форумах с целью замаскировать свою агрессию против Эфиопии и оправдать захват нашей территории силой.
As regards Eritrea and Ethiopia, several mediation attempts have already taken place under the aegis of the Organization of African Unity, and it is expected that they will resume shortly in Ouagadougou, perhaps even at the end of this month. Что касается Эритреи и Эфиопии, то ряд посреднических попыток уже был предпринят под эгидой Организации африканского единства, и ожидается, что они вскоре возобновятся в Уагадугу, может быть уже в конце этого месяца.
Ethiopia's record grain output in 1996 has brought that country close to attaining food self-sufficiency, which has been one of the main goals of its reform policies during the past five years. Рекордный урожай зерна, собранный в Эфиопии в 1996 году, позволил этой стране вплотную приблизиться к достижению цели продовольственной самообеспеченности, которая является одной из основных целей ее политики реформ на протяжении последних пяти лет.
The Angolan Government approves of the efforts made by member countries of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and, in particular, the most recent initiatives of Ethiopia in bringing the representatives of the Somali factions together at the negotiating table. Ангольское правительство поддерживает усилия, предпринимаемые странами - членами Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР), и в особенности самые последние инициативы со стороны Эфиопии, цель которых - свести представителей сомалийских группировок вместе за столом переговоров.
The Government of Norway has contributed $10 million to a UNDP trust fund which is being used to support the national governance programmes being formulated in Cameroon, Ethiopia, Mali, Senegal, Sierra Leone and Swaziland. Правительство Норвегии внесло 10 млн. долл. США в Целевой фонд ПРООН, который используется для поддержки национальных программ в области управления, разработанных в Камеруне, Мали, Свазиленде, Сенегале, Сьерра-Леоне и Эфиопии.
Those assigned to Ethiopia, Ghana, Mozambique and Namibia have agreed to lead their United Nations country teams in retreats, in some cases involving Government. Находящиеся в Гане, Мозамбике, Намибии и Эфиопии координаторы-резиденты согласились возглавить свои группы Организации Объединенных Наций по странам заочно, в ряде случаев с участием представителей правительства.
The outgoing Executive Board members of Burundi, Cuba, Ethiopia, Finland, Gambia, Indonesia, the Philippines, Slovakia, Sweden and Switzerland were recognized and thanked for their contribution. Была выражена признательность и благодарность за их вклад покидающим Исполнительный совет представителям Бурунди, Гамбии, Индонезии, Кубы, Филиппин, Финляндии, Словакии, Швейцарии, Швеции и Эфиопии.
Growth exceeded 7 per cent in Angola, Ethiopia and Rwanda - all countries that are trying to recover from steep economic declines - and in Botswana. Темпы роста превысили 7 процентов в Анголе, Руанде и Эфиопии - все эти страны пытаются выйти из глубокого экономического спада, - а также в Ботсване.
The Government of Eritrea, in its war of aggression against Ethiopia, unleashed on 5 June 1998, in broad daylight, an aerial attack on an elementary school using cluster and napalm bombs, in which 55 innocent schoolchildren were slaughtered mercilessly and 146 others wounded. Правительство Эритреи в своей агрессивной войне против Эфиопии нанесло 5 июня 1998 года средь белого дня воздушный удар по начальной школе с применением кассетных и напалмовых бомб, в результате которого были безжалостно уничтожены 55 ни в чем не повинных школьников и еще 146 получили ранения.
United Nations country team retreats led by resident coordinators in Ethiopia, Ghana, Mozambique and Togo have been helpful in defining the best ways to harmonize programming instruments and reporting requirements. Выездные совещания страновых групп Организации Объединенных Наций в Гане, Мозамбике, Того и Эфиопии, проведенные под руководством координаторов-резидентов, помогли определить наиболее эффективные пути унификации инструментов, используемых для составления программ и требований в отношении отчетности.
On the other hand, the Committee was encouraged by the combined efforts undertaken by the Government of Ethiopia and international or non-governmental organizations to protect and promote children's rights, in particular in the field of information on HIV/AIDS. Вместе с тем Комитет признал обнадеживающими предпринятые совместно правительством Эфиопии и международными или неправительственными организациями согласованные меры по содействию поощрению и защите прав ребенка, в частности в том, что касается распространения информации о ВИЧ/СПИДе.
In her response, the UNFPA Representative in Ethiopia noted that the Government and the Fund were holding discussions concerning the selection of regions which would be based on population density, rates of fertility, infant and maternal mortality, and the presence of other donors. В своем ответе Представитель ЮНФПА в Эфиопии отметила, что правительство и Фонд занимаются обсуждением вопросов, связанных с выбором районов, который будет осуществляться с учетом плотности населения, коэффициентов рождаемости, младенческой и материнской смертности и присутствия других доноров.